Sicherheitshinweise Security information

Koelnmesse GmbH
Messeplatz 1
50679 Köln
Germany
Tel. +49 221 821-0
Fax +49 221 821-2574
info@koelnmesse.de
www.koelnmesse.de
www.koelnmesse.com
Wichtige Telefonnummern
auf einen Blick
Important phone numbers
at a glance
Notruf der Koelnmesse
Polizeinotruf
+49 221 821-3333
Sicherheitshinweise
110
für Aussteller und Besucher der Koelnmesse
Polizeiinspektion 5 Polizeiwache Deutz +49 221 229-5530
Ermittlungsdienst der Koelnmesse
Nord Halle 6–9
Ost Halle 1–5, 10 und 11
+49 221 821-2563
+49 221 821-2573
Security information
Ansprechpartner für Sicherheitsfragen der Koelnmesse
Herr Michael Mönig
+49 221 821-2838
Herr Kornelius Zeidler
+49 221 821-2979
+49 221 821-2606
Stand • status 11.2014
Medical Center
for exhibitors and visitors at Koelnmesse
www.koelnmesse.de
www.koelnmesse.com
02 Koelnmesse · Sicherheits- und Notfallhinweise
Koelnmesse · Security and emergency information 03
Herzlich willkommen bei
der Koelnmesse
Welcome to Koelnmesse
Wir freuen uns, Sie als Aussteller oder Besucher auf
We are delighted to welcome you as an exhibitor or a
dem Gelände der Koelnmesse zu begrüßen.
visitor at the Koelnmesse exhibition centre.
Damit Sie sich während Ihres Aufenthalts ganz auf Ihre
To enable you to focus completely on your business
Geschäfte konzentrieren können, geben wir Ihnen im
while you’re here, we would first like to give you some
Vorfeld einige Sicherheitshinweise.
information regarding security.
Die Koelnmesse hat zahlreiche Maßnahmen ergriffen,
Koelnmesse has implemented a variety of measures to
um die Sicherheit auf dem Gelände zu gewährleisten.
ensure secutity on the fair grounds. However, your help is
Um Straftaten wie z.B. Diebstähle zu vermeiden, kommt
crucial if such crimes are to be averted. On the following
es jedoch auch entscheidend auf Ihre Mithilfe an.
pages, you will find information about how you can
Nachfolgend finden Sie Hinweise zum wirksamen Schutz
effectively protect your possessions.
Ihres Eigentums.
04 Koelnmesse · Sicherheits- und Notfallhinweise
Maßnahmen der Koelnmesse
zur Diebstahlprävention
Koelnmesse‘s theft prevention
measures
− Das gesamte Gelände der Koelnmesse ist durch eine
Zaunanlage gesichert.
− In Betrieb befindliche Ein- und Ausfahrtstore sind
durch Sicherheitspersonal besetzt.
− Sicherheitspersonal überprüft während der Aufund Abbauphase stichprobenartig die Arbeits- und
Ausstellerausweise der anwesenden Personen.
− Zusammen mit der Polizei kontrolliert die Koelnmesse
− The entire Koelnmesse fair grounds are protected
by a fence.
− Security personnel guard all of the open entrances
and exits.
− During the construction and dismantling periods,
security personnel conduct spot checks of the exhibitor
and construction passes of the people in the halls.
− Together with the police, Koelnmesse also conducts spot
stichprobenartig ausfahrende Fahrzeuge während der
checks of the vehicles leaving the exhibition grounds
Auf- und Abbauphase.
during the construction and dismantling periods.
− Es gibt kontinuierliche Sicherheitsdurchsagen während der Auf-, Veranstaltungs- und Abbauphase einer
Veranstaltung.
− In den Gastronomiebereichen sowie auf den
− Security announcements are regularly made during the
construction and dismantling periods as well as during
the trade fairs themselves.
− Security information is also provided in the catering
Informationsbildschirmen im Gelände finden Sie
areas and on the flat screens within the Koelnmesse fair
Sicherheitshinweise.
grounds.
− Der Koelnmesse-eigene Ermittlungsdienst bietet
eine kostenlose Sicherheitsberatung in Bezug auf
Diebstahlsprävention für Aussteller an.
− Koelnmesse’s own investigation service provides
exhibitors with free advice on how they can prevent theft.
06 Koelnmesse · Sicherheits- und Notfallhinweise
Was können Sie
für Ihren Schutz tun?
What you as a visitor can do to
protect your property?
Bieten Sie Dieben keine Gelegenheiten
Don‘t give thieves an opportunity to steal from you
− Lassen Sie keine Wertgegenstände oder Aktentaschen
− Don‘t leave valuables, such as laptops, navigation
unbeaufsichtigt liegen.
− Nutzen Sie für Ihr Gepäck unsere Gepäckaufbewahrung
an den Garderoben in den Eingängen.
− Achten Sie auf Ihre Wertgegenstände und beaufsichtigen Sie immer Ihre Taschen und Koffer.
− Tragen Sie Ihre Geldbörse oder Ihr Mobiltelefon nicht
in offenen Rucksäcken oder Handtaschen.
− Vermeiden Sie nach Möglichkeit das Mitführen von
hohen Bargeldbeträgen bzw. führen Sie diese gesichert
mit sich.
− Hängen Sie Handtaschen auf Ständen oder im
Restaurant nicht an Stuhllehnen bzw. stellen diese
unbeaufsichtigt ab.
− Teilen Sie Beobachtungen bitte, auch wenn diese nicht
devices and briefcases, unattended in a car.
− Leave your baggage with the luggage storage service
at the cloakrooms in the entrance areas.
− Never leave your bags and suitcases unattended.
− Always keep an eye on your valuables.
− Don‘t carry your wallet, purse or mobile phone in
an open rucksack or handbag.
− Don‘t carry large amounts of cash, if possible,
or carry cash in an inconspicuous manner.
− When you are at a stand or in a restaurant, don‘t
hang your handbag on the back of a chair or leave it
unattended.
− Notify our security personnel of any incidents,
even if they don‘t affect you personally.
Sie selbst betreffen, unserem Sicherheitspersonal mit.
Seien Sie misstrauisch
Be suspicious
Jemand, der einen Diebstahl begeht, ist nicht an seiner
Thieves can‘t be recognised by the clothes they wear.
Kleidung zu erkennen. Oftmals trägt er oder sie ebenfalls
They often wear business clothing, and don‘t draw attention
Business Look, verhält sich unauffällig und gibt sich als
to themselves by their behaviour, and present themselves as
interessierter Kunde oder Servicemitarbeiter aus. Seien Sie
interested customers or service employees. You should be
besonders vorsichtig, wenn ein Unbekannter Sie anspricht
especially careful if an unfamiliar person addresses you or
oder Sie anrempelt.
bumps into you.
08 Koelnmesse · Sicherheits- und Notfallhinweise
Was können Sie als
Aussteller für Ihren Schutz tun?
What you as an exhibitor can
do to protect your property?
Aufmerksam sein
Be watchful
Aussteller sind für ihren Stand und die Sicherung ihres
Exhibitors are responsible for their stands and for taking
Hab und Guts selbst verantwortlich. Gerade in der hek-
care of their property. It‘s often difficult to maintain an
tischen Auf-, Veranstaltungs- bzw. Abbauzeit ist es oft
overview during the hectic construction and dismantling
schwierig, den Überblick zu behalten.
periods as well as during the trade fairs themselves.
− Lassen Sie Ihren Stand nie unbeaufsichtigt.
− Never leave your stand unattended.
− Halten Sie Ihre persönlichen Wertgegenstände
− Always keep your valuables locked up.
immer unter Verschluss.
− Secure your screens, laptops, mobile phones, etc.
− Sichern Sie Bildschirme, Laptops, Handys etc.
Recognise threats and take preventive action
Erkennen und vorsorgen
The risk of theft is especially high on the last night of
Die letzte Aufbaunacht sowie die Veranstaltungszeit
construction, when the stands are full of exhibits and fully
eignet sich für Diebstähle besonders, da die Stände voll
furnished.
bestückt und ausgestattet sind.
− Secure all of your exhibits with locks etc.
− Sichern Sie alle Exponate durch Schlösser etc. ab.
− Lockable cabinets and lockers make it harder for thieves
− Abschließbare Kabinen und Wertfächer erschweren es,
Wertgegenstände zu entwenden.
− Nehmen Sie ein kostenloses Beratungsgespräch
unseres Ermittlungsdienstes in Anspruch, und setzen
Sie die Hinweise unserer Experten um.
− Zuverlässigsten Schutz bietet eine gebuchte
Standwache unseres Sicherheitsdienstes.
to steal valuables.
− Take advantage of our investigation service‘s offer of free
advice, and implement the experts‘ recommendations.
− Reliable protection is provided by stand security
personnel, which you can book from our security service.
10 Koelnmesse · Sicherheits- und Notfallhinweise
Koelnmesse · Security and emergency information 11
An- und Abtransport Ihrer Messegüter
Delivery and pickup of your trade fair goods
− Legen Sie Ihre An- und Abtransporttermine so,
− Schedule the delivery and pickup of your goods for times
dass Ihre Anwesenheit gewährleistet ist.
− Lassen Sie kein Standbaumaterial oder Ihre Exponate
unbeaufsichtigt.
when you are present.
− Do not leave any stand construction material or exhibits
unattended.
− Einlagerungen können Sie bei unseren Vertrags-
− You can store your goods at our contract forwarding
spediteuren vornehmen, falls Sie beim Auf- oder
agents if you need to leave your stand early during the
Abbau früher den Stand verlassen müssen.
construction or dismantling periods.
Kontaktdaten unserer Partner
Sicherheitsdienste
Security services
Tel. +49 221 284-8002
SEC Hallen 6–9
Tel. +49 221 284-9232
SEC Halls 6–9
Tel. +49 221/284-9232
Kühne & Nagel KG
Contract forwarding agents
Tel. +49 221 284 9240
+49 221 821-3333
Police station
(Polizeiinspektion 5 Polizeiwache Deutz) +49 221 229-5530
VSU Halls 1–5, 10 and 11
Tel. +49 221 98131 8821
Koelnmesse emergency
telephone number
Police direct-dial number
Tel. +49 221 284-8002
Schenker Deutschland AG
Wichtige Telefonnummern
auf einen Blick
Important phone numbers
at a glance
Our partners’ contact details
VSU Hallen 1–5, 10 und 11
Vertragsspediteure
Koelnmesse · Security and emergency information 12
Schenker Deutschland AG
Kühne & Nagel KG
Tel. +49 221 98131 8821
Tel. +49 221/284 9240
Koelnmesse investigation service
North Halls 6–9
East Halls 1–5, 10 and 11
110
+49 221 821-2563
+49 221 821-2573
Contact partners at Koelnmesse for security-related issues
Mr Michael Mönig
+49 221 821-2838
Mr Kornelius Zeidler
+49 221 821-2979
Medical Center
+49 221 821-2606