information of the international office of the university of

INFORMATION OF THE INTERNATIONAL OFFICE
inForM at i onSbroScHÜre Zu
M
OF THE UNIVERSITY OF APPLIED SCIENCES OFFENBURG
PraxiSSeMeS
ter iMINSTITUTIONS
au SLan d
FOR INTERNATIONAL STUDENTS
FROM PARTNER
INFORMATIONEN DES INTERNATIONAL OFFICE
DER HOCHSCHULE OFFENBURG
FÜR INTERNATIONALE STUDIERENDE VON PARTNERHOCHSCHULEN
Dear international students and guest
Liebe internationale Studierende,
students,
liebe GaststudentInnen und -studenten,
Welcome to the Hochschule Offenburg, University of Applied Sciences!
Herzlich willkommen an der Hochschule für
Technik, Wirtschaft und Medien Offenburg!
With this brochure we would like to provide
you with some information and hints which
should assist you in planning your stay with
us here in Offenburg.
Wir möchten Ihnen mit dieser kleinen Broschüre einige Tipps, Informationen und
Hinweise geben, die Ihnen bei der Planung
Ihres Studien- und/oder Praxissemester-Aufenthaltes in Offenburg behilflich sein sollen.
Before during and after your stay here at
the University of Applied Sciences Offenburg, we and the responsible professors in
the various subject areas will be available to
deal with any questions or suggestions you
may have.
Vor, während und auch nach Ihrem Aufenthalt hier
an der Hochschule Offenburg sind wir und die Auslandsbeauftragten der verschiedenen Fakultäten
Ihre Ansprechpartner für Fragen und Anregungen
aller Art.
We would like to assist you in preparing
your stay, and the earlier you inform us of
your plans, the better we will be able to help
you.
Wir werden Ihnen gerne bei der Vorbereitung Ihres Aufenthaltes helfen. Je früher Sie
uns über Ihre Pläne informieren, desto besser können wir Sie unterstützen.
We hope you will enjoy your time at the
University of Applied Sciences Offenburg,
and hope you will have pleasant memories
of your stay.
Wir wünschen Ihnen eine schöne Zeit an der Hochschule Offenburg und hoffen, dass Sie Ihren Aufenthalt bei uns in guter Erinnerung behalten werden.
Birgit Teubner-Jatzlau, M.A., Mag.rer.publ.
International Office
Birgit Teubner-Jatzlau, M.A., Mag.rer.publ.
International Office
1
contents
contents
I.
Your contact partners:
International Office
Curriculum and questions on your study programme:
Responsible Professors in the Facultiess
4
II.
Location of the University of Applied Sciences:
Offenburg
Gengenbach
5
III.
Administration:
Application
Before leaving your home country:
Visa, application for accommodation, documents required
Upon arrival:
From the airport to Offenburg, health insurance, enrolment, registration
7
4
7
9
IV.
Language preparation
13
V.
New contacts, advice, cultural life and sports:
Senior Service, study related advice, psychological support, Cultural Programme , AStA
(Students’ Committee), Internet Radio Station radioFho
14
VI.
Information from A to Z
17
VII.
Entertainment and leisure time
22
VIII.
Important addresses and phone numbers
26
2
inhalt
inhalt
I.
Ihre Ansprechpartner:
International Office
Stundenplan und fachliche Fragen:
Auslandsbeauftragte/Professoren
4
II.
Die Standorte der Hochschule Offenburg:
Offenburg
Gengenbach
5
III.
Administration:
Bewerbung
Vor der Anreise:
Visum, Zimmervermittlung, benötigte Unterlagen
Nach der Ankunft:
Vom Flughafen nach Offenburg, Krankenkasse, Immatrikulation, Anmeldung
7
4
7
9
IV.
Sprachliche Vorbereitung
13
V.
Kontakte knüpfen, Beratung, kulturelles Leben und Sport an der Hochschule:
Senior Service, fachliche Beratung, psychotherapeutische Beratung,
Kulturprogramm, AStA, Filmring, Internet-radioFho
14
VI.
Informationen von A bis Z
17
VII.
Unterhaltung und Freizeit
22
VIII.
Wichtige Adressen und Telefonnummern
26
3
i.
Your contact partners
ihre ansprechpartner
International Office:
INTERNATIONAL OFFICE:
Badstr. 24
77652 Offenburg
Germany
Fax: +49 781 205-237
www.fh-offenburg.de/io
Badstr. 24
77652 Offenburg
Deutschland
Fax: 0781 205-237
www.fh-offenburg.de/io
Head:
Birgit Teubner-Jatzlau, M.A., Mag.rer.publ.
Tel. +49 781 205-218
Building B, room 035
E-Mail: birgit.teubner@fh-offenburg.de
Leitung:
Birgit Teubner-Jatzlau, M.A., Mag.rer.publ.
Tel. 0781 205-218
Gebäude B, Raum 035
E-Mail: birgit.teubner@fh-offenburg.de
Secretary:
Lidija Rottenecker (Incoming Students)
Andrea Wilhelmy (Outgoing Students)
Tel: +49 781 205-147
Building B room 034
E-Mail: lidija.rottenecker@fh-offenburg.de
andrea.wilhelmy@fh-offenburg.de
Sekretariat:
Lidija Rottenecker (Incoming-Studierende)
Andrea Wilhelmy (Outgoing-Studierende)
Tel: 0781 205-147
Gebäude B Raum 034
E-Mail: lidija.rottenecker@fh-offenburg.de
andrea.wilhelmy@fh-offenburg.de
Curriculum and questions on
your study programme
Stundenplan und
fachliche Fragen
Semester dates:
Winter semester (WS):
1st September – 28th February
Summer semester (SS):
1st March – 31st August
Semestertermine:
Wintersemester (WS):
1. September – 28. Februar
Sommersemester (SS):
1. März – 31. August
Lecture dates:
WS: 1st week of October – middle of February
(exams included)
SS: middle of March – end of July (exams included)
Vorlesungszeiten:
WS: Februar SS: Curricula for the forthcoming semester will be
published in the Internet approximately one to two
weeks before lectures start. As far as your personal
curriculum is concerned, please get in contact with
the responsible professor.
Die Stundenpläne für das nächste Semester werden ungefähr eine bis zwei Wochen vor dem jeweiligen Vorlesungsbeginn im Internet veröffentlicht.
Für die Zusammenstellung Ihres persönlichen
Stundenplans wenden Sie sich bitte an die Auslandsbeauftragten oder die Studiengangleiter der
Fakultäten.
4
1. Oktoberwoche – Mitte
(einschl. Prüfungszeiten)
ca. Mitte März – Ende Juli
(einschl. Prüfungszeiten)
II.
Location of the University of
applied sciences Offenburg
Die Standorte der hochschule
Offenburg
Offenburg:
Offenburg:
Offenburg has a population of approximately
58,000 inhabitants and is situated at the edge of
the Black Forest. The “City between the river Rhine
and the Vines” is located in the centre of the beautiful scenery of the Ortenau region. Here you will
find the headquarters of a number of important
international companies such as Burda, Tesa, Vivil
and others. Karlsruhe and Freiburg are about 70
kms away, whereas the distance to Strasbourg is
only 25 kms and to Baden-Baden about 40 kms
Offenburg hat rund 58.000 Einwohner und
liegt am Rande des Schwarzwaldes. Die
„Stadt zwischen Rhein und Reben“ ist Zentrum der landschaftlich schönen Ortenau
und Sitz international bedeutender Unternehmen wie Burda, Tesa, Vivil u.a. Karlsruhe
und Freiburg liegen in ca. 70 km bzw. 60
km Entfernung; nach Strasbourg beträgt
die Distanz etwa 25 km, nach Baden-Baden
ungefähr 40 km.
Offenburg is a railway junction with regular connections to many major German cities, Frankfurt
International Airport as well as to France and Switzerland. The nearest airport is located in Strasbourg
Entzheim (approx. 30 kms distance).
Offenburg ist ein Eisenbahnknotenpunkt. In regelmäßigen Abständen gibt es direkte Zugverbindungen in zahlreiche Städte Deutschlands, zum
Flughafen Frankfurt sowie nach Frankreich und in
die Schweiz. Der nächste Flughafen befindet sich
in Strasbourg Entzheim in ca. 30 km Entfernung.
The main location of the University of Applied Sciences Offenburg, founded in 1964 as a state School
of Engineering is in the southern part of Offenburg. You find here the faculties of Electrical and
Information Engineering, Mechanical and Process
Engineering, Media and Information Engineering
as well as the international Master’s Degree Programmes Communication and Media Engineering
(CME) and Energy Conversion and Management
(ECM).
Der Hauptstandort der im Jahr 1964 als staatliche
Ingenieurschule gegründeten Hochschule Offenburg befindet sich im Süden Offenburgs. Hier sind
die Fakultäten Elektro-technik und Informationstechnik, Maschinenbau und Verfahrenstechnik,
Medien und Informationswesen sowie die internationalen Masterstudiengänge Communication and
Media Engineering (CME) und Energy Conversion
and Management (ECM) angesiedelt.
Gengenbach
Gengenbach:
The former free city of Gengenbach (situated in the valley of the river Kinzig and about
10 km from Offenburg) is a small town founded in the Middle Ages. It is famous for its
town centre, its cultural life and the typical
Baden gastronomy. Throughout the year traditional festivals play an important part.
Die ehemalige freie Reichsstadt Gengenbach
(in ca. 10 km Entfernung von Offenburg im
Kinzigtal gelegen) ist ein mittelalterliches
Städtchen, dessen historischer Kern für seine
Schönheit und Geschlossenheit bekannt ist.
Badische
Gastronomie
und
Heimatkultur
sind ebenfalls sehr renommiert; traditionelle
Feste spielen im Stadtleben eine wichtige
Rolle.
The faculty of Business Studies and Manufacturing
Systems Engineering including the Master’s Degree
Programme International Business Consulting (IBC)
is located in a former Benedictine Monastery. Both
students and tourists are enchanted by its wonderful baroque interior décor.
The number of students enrolled at the
Die Fakultät Betriebswirtschaft und Wirtschaftsingenieurwesen der Hochschule Offenburg einschließlich des internationalen MBA-Studiengangs
International Business Consulting (IBC) befindet
sich in einem ehemaligen Benediktinerkloster,
dessen barocke Innenausstattung Studierende
5
ii.
University of Applied Sciences Offenburg
amounts to approximately 2,400 students.
Thus the University of Applied Sciences
Offenburg numbers among the mediumsized Universities of Applied Sciences in
Baden-Württemberg.
und Touristen gleichermaßen begeistert!
More specific information about the Hochschule
Offenburg you will find on the following website:
www.fh-offenburg.de
Weitere Informationen zur Hochschule Offenburg finden Sie unter: www.fh-offenburg.de
6
An beiden Standorten zusammen studieren ca. 2.400 Studierende. Die Hochschule
Offenburg zählt damit zu den mittelgroßen
Hochschulen in Baden-Württemberg.
III.
Administration
Administration
Application
Bewerbung
If you intend to apply to the Hochschule Offenburg
within the framework of a bilateral agreement
(Socrates/Erasmus or any other partnership agreement), please send the following documents to the
International Office at the Hochschule approx. 6-7
months before your stay here (documents have to
be sent via the coordinator of your home institution):
Wenn Sie sich an der Hochschule Offenburg im
Rahmen eines Kooperationsabkommens bewerben möchten (SOKRATES/Erasmus oder ein anderes
Partnerschaftsabkommen), schicken Sie bitte 6-7
Monate vor Ihrem geplanten Aufenthalt über den
zuständigen Koordinator Ihrer Hochschule an das
International Office der Hochschule Offenburg:
• Application form for students from
partner institutions
• Curriculum Vitae (CV)
• Passport photograph
• Copy of school-leaving certificate
(only for non-EU citizens)
• Transcript of records
• Learning agreement
• einen Zulassungsantrag für Studierende
von Partnerhochschulen
• einen Lebenslauf (CV)
• ein Passfoto
• eine Kopie des Abiturzeugnisses
(nicht für EU-Bürger)
• eine Übersicht über die bisher belegten
Fächer
• Learning agreement
The application form may be downloaded from
our homepage: www.fh-offenburg.de/io
Den Zulassungsantrag finden Sie als Download
auf unserer Homepage www.fh-offenburg.de/io
Once we have all your documents we will
get in touch with you.
Sobald Ihre Unterlagen bei uns eingehen, erhalten
Sie von uns Nachricht.
Before leaving your home
country
Vor der ANreise
Visa
Visum
Exchange students being nationals of an EU
country do not need a visa. All they have to do
is to register with the “Ausländerbüro” (office for
non-Germans) of Offenburg or with the “Landratsamt Ortenaukreis” (for students going to live at
Gengenbach) bringing with them the respective
documents (see registration page 14).
Austauschstudierende mit der Staatsangehörigkeit
eines EU-Staates benötigen für die Einreise kein
Visum. Sie müssen sich lediglich nach ihrer Ankunft
in Offenburg beim Ausländerbüro der Stadt Offenburg bzw. beim Landratsamt Ortenaukreis (Wohnort Gengenbach) mit den entsprechenden Papieren anmelden (siehe Anmeldung Seite 14).
All other students will need a visa. In any case do
not come with a tourist visa. It cannot be transferred into a student’s visa. Visa may be applied
for either at the German embassy or the consular
representation in your home country. For more
information please check:
http://www.auswaertiges-amt.de
Alle anderen Studierenden benötigen für die Einreise ein Visum zu Studienzwecken. Auf keinen Fall
sollte man mit einem Touristenvisum einreisen. Es
kann nicht in ein Visum zu Studienzwecken umgewandelt werden. Das Visum ist bei der deutschen
Botschaft oder konsularischen Vertretung im Heimatland zu beantragen. Weitere Informationen
unter: http://www.auswaertiges-amt.de
7
iii.
Accommodation
Zimmervermittlung
The Office for Students’ Affairs (Studentenwerk) will help you with finding accommodation provided you apply in good time.
Das Studentenwerk ist Ihnen gerne bei der
Zimmersuche behilflich, sofern Sie Ihren
Aufenthalt rechtzeitig ankündigen.
Information regarding accommodation as
well as application forms for the students’
residences in Offenburg can be found at
www.studentenwerk.uni-freiburg.de.
Informationen zu den Wohnheimen sowie
die
Online-Aufnahmeanträge
finden
Sie
unter www.studentenwerk.uni-freiburg.de
In case you need more detailed information
please contact:
Ms. Renate Litterst
Studentenwerk Freiburg / Außenstelle Offenburg
Badstr. 24
77652 Offenburg
Tel: 0781 205-328
E-Mail: litterst@studentenwerk.uni-freiburg.de
There is no students’residence in Gengenbach. Most
students live in private rooms or shared apartments.
The Office for Students’Affairs will also help students
searching for accommodation in Gengenbach.
In general, rooms cost approx. EUR 190,00
– 270,00 per month.
Sollten Sie darüber hinaus noch
haben, so wenden Sie sich bitte an:
Fragen
Frau Renate Litterst
Studentenwerk Freiburg / Außenstelle Offenburg
Badstr. 24
77652 Offenburg
Tel. 0781 205-328
E-Mail: litterst@studentenwerk.uni-freiburg.de
In Gengenbach gibt es kein Studentenwohnheim.
Die Studierenden wohnen meist in Privatzimmern
oder Wohngemeinschaften. Auch hier ist das Studentenwerk bei der Unterkunftssuche behilflich.
Die Zimmerpreise liegen im allgemeinen bei
ca. EUR 190,- bis EUR 270,-.
If you arrive in Germany at a weekend or a public
holiday, remember that Banks and offices are closed from Friday afternoon until Monday morning,
on the public holiday respectively the same goes
for the student restaurant. Most shops in town
close on saturdays at 6.00 p.m. and only open on
Monday again.
Wenn Sie an einem Wochenende oder einem
gesetzlichen Feiertag in Deutschland ankommen,
denken Sie daran, dass Banken und Behörden von
Freitag Nachmittag bis Montag Morgen und an
Feiertagen geschlossen sind, ebenso die Mensa
auf dem Campus. Auch in der Stadt schließen fast
alle Geschäfte samstags um 18:00 Uhr und öffnen
erst wieder am Montag.
Documents required
Benötigte Unterlagen
You will need several documents for the
enrolment, the registration at the office for
non-Germans and for the health insurance.
Please read this brochure carefully in order
to make sure that you will have all documents required. Thus you will avoid unnecessary problems and delays, once you are
here.
Sie werden in Offenburg diverse Unterlagen
für die Immatrikulation, die Anmeldung bei
der Ausländerbehörde und evtl. für die Krankenkasse benötigen. Bitte lesen Sie diese
Broschüre aufmerksam durch, damit Sie vor
Ihrer Abreise, die erforderlichen Unterlagen
besorgen können. Sie vermeiden so unnötige Probleme und Verzögerungen nach Ihrer
8
iii.
Students from non-EU countries should
bring an international driving licence along
with them, in case they intend to drive a car
while in Germany. Students staying longer
than 6 months in Germany will need a German driving licence. Alteration has to be
effected at the
Landratsamt Ortenaukreis
Straßenverkehrsamt/
Führerscheinstelle
Badstr. 20
77652 Offenburg
Tel. 0781 805-346
Ankunft in Offenburg.
Studierende aus nicht EU-Ländern sollten
sich im Heimatland einen internationalen
Führerschein ausstellen lassen, wenn sie
beabsichtigen, in Deutschland Auto zu fahren. Studierende, die länger als 6 Monate in
Deutschland bleiben, benötigen eine deutsche
Fahrerlaubnis.
Diese
Umschreibung
muss beim Landratsamt Ortenaukreis (Führerscheinstelle) beantragt werden.
Landratsamt Ortenaukreis
Straßenverkehrsamt/
Führerscheinstelle
Badstr. 20
77652 Offenburg
Tel. 0781 805-1346
Upon arrival
Nach der Ankunft
At the international airport Frankfurt/Main
you will find an information service counter
of Hapag Lloyd. There all incoming students
and academics will get advice.
Am Flughafen Frankfurt/Main gibt es einen
Informations-Service-Schalter
der
Hapag
Lloyd, wo sich alle einreisenden Studierenden und Wissenschaftler beraten lassen können.
HAPAG LLOYD GESCHÄFTSREISE GMBH
Flughafen Frankfurt/Main
60549 Frankfurt/Main
Terminal 1 – Departure Hall A – Counter 284-286
Tel.: 069 690-36351
Fax: 069 690-59028
Business hours:
Monday – Sunday: 06:00 – 21:00 h
Public holidays:
individual
Advice will be given both for finding your
way at the airport and for organizing your
further trip.
From the airport to Offenburg:
Offenburg is a railway junction and on the
direct railway line from Hamburg to Basel.
The
international
airport
Frankfurt/Main
is about 200 km away and can easily be
HAPAG-LLOYD GESCHÄFTSREISE GMBH
Flughafen Frankfurt/Main
60549 Frankfurt
Terminal 1 – Abflughalle A – Schalter 284-286
Tel.:
069/69 03 63 51
Fax:
069/69 05 90 28
Öffnungszeiten:
Mo – So:
06:00 – 21:00 Uhr
Feiertag:
individuell
Hier wird Ihnen Hilfe für die Orientierung am Flughafen Frankfurt und für die Organisation der Weiterreise angeboten.
Vom Flughafen nach Offenburg
Offenburg verfügt über eine gute Verkehrsanbindung. Durch Offenburg führt die Bahnstrecke
Hamburg-Basel. Der Flughafen Frankfurt/Main ist
9
iii.
reached by rail.
The best thing to do is to take the ICE from Frankfurt/Main-Airport to Offenburg. There are trains
running every hour. In most cases you will have to
change once (Mannheim).
To get to the university from the main station
(Hauptbahnhof ) in Offenburg take bus number S8
or S10 and leave at „Fachhochschule“
Once you have moved into your room, please come
to the International Office so that we can discuss
the details concerning your stay at the Hochschule
Offenburg.
ca. 200 km entfernt und sehr gut mit der Bahn zu
erreichen.
Vom Flughafen Frankfurt/Main Fernbahnhof gelangen Sie am besten mit dem ICE nach Offenburg. Es
gibt stündlich Verbindungen. Meistens müssen Sie
unterwegs einmal umsteigen (Mannheim).
Um vom Hauptbahnhof an die Hochschule zu
gelangen, nehmen Sie den Bus S8 oder S10 und
steigen an der Haltestelle „Fachhochschule“ aus.
Nachdem Sie Ihr Zimmer bezogen haben, melden
Sie sich bitte im International Office damit wir mit
Ihnen die Einzelheiten Ihres Aufenthaltes besprechen können.
Health insurance
Krankenkasse
All international students have to establish proof
of a health insurance for the time of their study
period in Germany.
Für den Studienaufenthalt in Deutschland
müssen
alle
ausländischen
Studierenden
einen Krankenversicherungsschutz nachweisen.
Students from EU countries have to show their
European Health Insurance Card (EIHC) and do not
need to register with a local health insurance.
Students from non-EU countries have to take out
an insurance for students e.g. at one of the above
companies which will cost about EUR 70.- per
month.
•
AOK – Die Gesundheitskasse Ortenau
Kolpingstraße 2
77656 Offenburg
Tel. 0781 623-0
Telefax: 0781 623-111
• DAK – Die Deutsche Angestellten Krankenkasse
Hauptstr.123
77652 Offenburg
Tel. 0781 9273-0
• TK – Techniker Krankenkasse
Hauptstr. 29
10
Austauschstudierende aus EU-Ländern müssen
ihre European Health Insurance Card (EIHC) vorlegen, damit entfällt die Anmeldung bei einer lokalen Krankenkasse.
Austauschstudierende aus anderen Ländern müssen eine eigene Krankenversicherung für Studenten bei einer gesetzlichen Krankenkasse in
Deutschland abschließen. Diese kostet ca. 70,00
EUR im Monat. Einige der gesetzlichen Krankenkassen:
• AOK – Die Gesundheitskasse Ortenau
Kolpingstraße 2
77656 Offenburg
Tel. 0781 623-0
Telefax: 0781 623-111
• DAK – Die Deutsche Angestellten Krankenkasse
Hauptstr.123
77652 Offenburg
iii.
77652 Offenburg
Tel. 0781 9248-222
during the semester
on Tuesdays from 11 till 14h in the entrancehall of building B of the university
Tel. 0781 9273-0
• TK – Techniker Krankenkasse
Hauptstr. 29
77652 Offenburg
Tel. 0781 / 92 48-222
dienstags von 11h bis 14h im Foyer des
B-Gebäudes der Hochschule
Enrolment
Immatrikulation
In general international students from partner
institutions are enrolled for 1 – 2 semesters both at
the Hochschule Offenburg and at the same time at
their home institution.
Internationale Studierende von Partnerhochschulen sind in der Regel 1-2 Semester an der Hochschule Offenburg und gleichzeitig an ihrer Heimathochschule immatrikuliert.
Enrolment of these students has to be effected
immediately upon arrival (at the beginning of
lectures at the latest) at the respective (i.e. each
faculty’s) students’ office.
Die Immatrikulation dieser Programmstudenten in
Offenburg erfolgt unmittelbar nach der Ankunft
(zu Vorlesungsbeginn) in den jeweiligen Studentensekretariaten der Fakultäten.
In general we have already received all
necessary documents together with your
application and passed them on.
Die dafür notwendigen Unterlagen haben
wir in der Regel zusammen mit Ihrem Zulassungsantrag erhalten und an das zuständige
Studentensekretariat weitergeleitet.
Please note that you cannot be enrolled without
being registered at a German health insurance
company.
When enrolling, students pay at present EUR 36.-.
This is not a tuition fee, but a student welfare contribution.
Since winter semester 2003/04 all students studying in Baden-Württemberg have to pay an administration fee of EUR 40.-. Only students from a partner university studying within the framework of a
bilateral agreement are exempt from paying this
fee, i.e. all exchange students (e.g. Erasmus, BadenWürttemberg scholarship holders etc.) do not have
to pay the EUR 40.For the period of their stay students will receive the
Offenburg Student Card OSKAR (= student identity card, library card, copy card, mensa card etc.).
Bitte beachten Sie, dass Sie erst an der Hochschule
Offenburg immatrikuliert werden können, wenn
dem Studentensekretariat eine Bescheinigung der
deutschen Krankenversicherung vorliegt.
Bei der Immatrikulation ist ein Semesterbeitrag
von z. Zt. EUR 36,00 zu entrichten. Es handelt sich
hierbei nicht um Studiengebühren, sondern um
einen Sozialbeitrag.
Seit dem Wintersemester 2003/2004 hat das Land
Baden-Württemberg eine Verwaltungskostenpauschale in Höhe von EUR 40,00 eingeführt, die jeder
Studierende zu zahlen hat. Ausgenommen von
dieser Regelung sind Studierende, die im Rahmen
eines Abkommens mit einer Partnerhochschule
studieren. D.h. alle Austauschstudierenden (z. B.
Erasmus, Baden-Württemberg-Stipendiaten usw.)
brauchen die EUR 40,00 nicht zu zahlen.
11
iii.
You will find further information on OSKAR under
www.fh-offenburg.de/verwaltung/oskar_e/
Die Studierenden erhalten für die Zeit ihres Aufenthaltes die Offenburger Studierendenkarte
OSKAR (=Studentenausweis, Bibliotheksausweis,
copy-card, Mensa u.a.). Nähere Infos dazu finden
Sie unter www.fh-offenburg.de/verwaltung/oskar.
REGIStration
Anmeldung
Within a week after your arrival you will have to
register with the „Ausländerbüro“ of Offenburg or
with the „Landratsamt Ortenaukreis” (if you will live
at Gengenbach or in another town or village in the
region around Offenburg):
Nach Ihrer Ankunft in Deutschland müssen Sie sich
innerhalb einer Woche auf dem Ausländerbüro
der Stadt Offenburg bzw. beim Landratsamt (für
Gengenbach und andere Kommunen in der Ortenau) anmelden:
Ausländerbüro der Stadt Offenburg
(Office for non-Germans)
Spitalstr. 2
77652 Offenburg
Tel.: 0781/82 2223
Business hours:
Monday – Friday 8:00 – 12:00 h
Thursday 8:00 – 18:00 h
Ausländerbüro der Stadt Offenburg
Spitalstraße 2
77652 Offenburg
Tel. 0781 82-2223
Öffnungszeiten:
Mo – Fr: 8 – 12 Uhr
Do:
8 – 18 Uhr
Landratsamt Ortenaukreis
Ausländer- und Staatsangehörigkeitsamt
Kronenstr. 29
77652 Offenburg
Tel. 0781/805 9014
Opening hours:
Mo – We, Fr 8:30 – 12:00 h
Thursday 13:00 – 18:00 h
The following documents are necessary:
Students from an EU country need a passport, 2
passport photographs, certificate of enrolment
of the Hochschule Offenburg, proof of health
insurance, proof of sufficient financial support for
living in Germany of about EUR 600,00 per month
(scholarship or confirmation of parents, if possible
with witnessed signature)
Students from a non-EU country holding a
visa need a passport, certificate of enrolment
of the Hochschule Offenburg, proof of health
insurance
12
Landratsamt Ortenaukreis
Ausländer- und Staatsangehörigkeitsamt
Kronenstr. 29
77652 Offenburg
Tel. 0781 805-9014
Öffnungszeiten:
Mo – Mi, Fr:
8:30 – 12 Uhr
Do:
13 – 18 Uhr
Mitzubringen sind:
Von EU-Bürgern:
Reisepass, 2 Passbilder, Immatrikulationsbescheinigung der Hochschule Offenburg, Krankenversicherungsnachweis, Bestätigung über eine ausreichende Finanzierung des Lebensunterhalts in
Deutschland in Höhe von ca. 600,00 Euro im Monat
(z.B. Stipendienzusage oder Bestätigung der Eltern,
wenn möglich mit beglaubigter Unterschrift)
Von nicht EU-Bürgern (die mit einem Visum
eingereist sind):
Reisepass,
Immatrikulationsbescheinigung
der Hochschule Offenburg, Krankenversicherungsnachweis
iv.
Language preparation
Sprachliche Vorbereitung
Your knowledge at German language should
already be an advanced level to enable you
to follow lectures taught in German.
Sie sollten bereits in Ihrem Heimatland
fortgeschrittene Kenntnisse der deutschen
Sprache erworben haben, damit Sie nach
Möglichkeit deutschsprachigen Vorlesungen
folgen können.
In order to help incoming students to overcome
potential settling-in difficulties, the International
Office organizes a four-week intensive language
course called „Deutsch als Fremdsprache“ or „German as a foreign language“. In addition to the language classes the course also offers excursions,
workshops etc.
The course fee amount at present up to EUR 480.and includes lessons and some excursions. Students from partner universities stay-ing also for
the winter semester, will be granted a reduction
(for further information please contact the International Office). The textbooks used are generally
„Themen neu“.
For further information please contact the International Office or www.fh-offenburg.de/io/
During the semester German language courses (basic level) are held. Please note that
there are no courses for absolute beginners.
Um jedoch zu helfen, potenzielle Eingewöhnungsschwierigkeiten zu überwinden, bietet das
International Office im September einen vierwöchigen Intensivkurs „Deutsch als Fremdsprache“
an. Zusätzlich zum Sprachunterricht bietet der
Kurs noch ein Rahmenprogramm mit Exkursionen,
Workshops u.a.
Die Kursgebühren betragen z.Zt. EUR 480,-– und
schließen Unterricht und einige Exkursionen ein.
Für Studierende von Partnerhochschulen, die im
Anschluss an den Kurs an der Hochschule Offenburg bleiben, gibt es eine Ermäßigung (bitte beim
International Office erfragen). Im Kurs werden
meist die Lehrbücher „Themen neu“ verwendet.
Nähere Auskünfte erteilt das International Office
oder sind unter www.fh-offenburg.de/io/ zu erhalten.
You have also the possibility of improving
your German knowledge in the language
laboratory.
Darüber hinaus findet semesterbegleitend
Deutschunterricht
auf
Grundstufenniveau
statt. Es gibt jedoch keine Kurse für Anfänger
ohne Vorkenntnisse.
Furthermore, the “Senior Service” can put
you in touch with Germans willing to help
you improve your language skills.
Im Sprachlabor haben Sie die Möglichkeit,
mittels Selbststudium Ihre Deutschkenntnisse weiter zu verbessern.
Außerdem haben Sie die Möglichkeit, durch
den „Senior Service“ Deutsche kennenzulernen, um Ihre Sprachkenntnisse zu vertiefen.
13
v.
New contacts, advice, cultural
life and sport activities at the
hochschule Offenburg
Kontakte knüpfen, Beratung,
kulturelles Leben und Sport an
der Hochschule
Together with the Senior Office of Offenburg
the Hochschule has founded the project
„Senior Service”. International students of
the Hochschule can get in contact with senior
ladies and gentlemen of Offenburg who will
look after them so that settling in Offenburg
becomes easier.
Die Hochschule Offenburg hat in Zusammenarbeit mit dem Seniorenbüro der Stadt
Offenburg das Projekt „Senior Service“ ins
Leben gerufen. Ausländische Studierende
der Hochschule werden hier mit Seniorinnen und Senioren aus Offenburg in Kontakt
gebracht und von diesen betreut, damit
Ihnen das Einleben in Offenburg leichter
fällt.
At the beginning of the semester there will
be a tour of the city (where will I find the
post office, the pharmacy, where can I shop
at a reasonable price etc.). You may also get
help concerning administration or language
problems. Furthermore there will be joint
events within the framework of the “cultural
programme”.
Advice and information concerning your studies will be given by the responsible professors in the departments (see chapter I).
The Psychotherapeutic support centre of the
Studentenwerk Freiburg offers psychological
support in special situations such as learning
difficulties,
exam
nerves,
homesickness,
depression etc. Needless to say that all talks
are strictly confidential. In Offenburg you can
get into direct contact with the psychotherapists Claudia Hartung and Konrad Braun.
Their consulting times are published at the
Black Board of the Studentenwerk (Office for
Students’ Affairs). The first four talks are free
of charge.
Each semester the Graduate School and the International Office work out a “cultural programme” for
all international students. This programme comprises excursions, international evenings etc. The
programme is available at the International Office
or as download from the Internet.
The AStA (Student Committee) is formed by a group
of elected students representing the interests of
the students within the university. You will find the
office of the AStA in Offenburg, Building B, room
14
Zu Semester- bzw. Vorlesungsbeginn werden in der Regel spezielle Stadtführungen
(wo ist die Post, die Apotheke, wo kann man
günstig einkaufen usw.), Hilfe bei Behördengängen, Vermittlung von Deutschkenntnissen etc. angeboten. Darüber hinaus werden
gemeinsame Veranstaltungen mit der Hochschule Offenburg im Rahmen des Veranstaltungsprogramms organisiert.
Fachliche Beratung erfolgt durch die jeweiligen Auslandsbeauftragten der Fachbereiche
(siehe Kapitel I).
Die
psychotherapeutische
Beratung
des
Studentenwerks Freiburg bietet Studierenden Hilfe in Krisensituationen, z.B. bei Lernschwierigkeiten,
Prüfungsangst,
Heimweh,
Depressionen usw., an. Selbstverständlich
unterliegen alle Gespräche der Schweigepflicht. In Offenburg sind die Therapeuten
Claudia Hartung und Konrad Braun direkt
zu erreichen. Die Sprechzeiten hängen am
Schwarzen Brett des Studentenwerks (Foyer
Gebäude B) aus. Die ersten vier Gespräche
sind kostenlos.
Die Graduate School und das International Office
erstellen jedes Semester ein Veranstaltungsprogramm für alle ausländischen Studierenden. Dieses
Programm umfasst z.B. Exkursionen, internationale
Abende usw. Das Veranstaltungsprogramm
v.
020 (ground floor) and in Gengenbach in room
208. Outside these rooms there are Notice Boards
giving you the latest information.
At the beginning of each semester the AStA organizes a special information event for beginners.
Sport activities are also organized by the
AStA such as:
• Badminton
• Riding
• Basketball
• Sailing
• Billard
• Squash
• Chess
• Swimming
• Cycling
• Table Tennis
• Dancing
• Tennis
• Football/soccer
• Volleyball
•Handball
• Underwater Rugby
• Judo
•Yoga
ist im International Office erhältlich oder kann aus
dem Internet heruntergeladen werden.
Der AStA besteht aus einer Gruppe gewählter Studierender, die die Interessen der
Studierenden in der Hochschule vertritt. Die
Geschäftszimmer des AStA befinden sich in
Offenburg im Gebäude B, Raum 020 (Erdgeschoß) und am Standort Gengenbach im
Raum 208.
Vor den Räumen befinden sich jeweils Schwarze
Bretter mit den neuesten Informationen.
Jeweils zu Vorlesungsbeginn führt der AStA
eine Informationsveranstaltung für Erstsemester durch.
Der AStA organisiert ebenfalls den Sport an
der Hochschule, z.B.:
•Mountainbiking
The programme is available at the Hochschule, either from the AStA or at Mr.
Nahrgang’s office (A 113).
Every spring the Hochschule organizes a
Sports Day. On this occasion students, professors, staff and management of the FHO
are competing against each other. This event
is also organized by the AStA.
•Badminton
• Schwimmen
• Basketball
• Segeln
• Billard
• Squash
• Fußball
• Tanzen
• Handball
• Tennis
• Judo
• Tischtennis
• Mountainbiking
• Unterwasser-Rugby
• Radsport-Rennrad
• Volleyball
• Reiten
• Yoga
•Schach
AstA also organizes parties, meetings for
German and international students and
other events.
Names of the AStA representatives and their
responsibilities are available from the AStA
office or by phoning:
Offenburg: 0781 205-187 or O781 205-236
Gengenbach: 07803 9698-16
or at asta@fh-offenburg.de
Filmring
During the lecture period films will be shown
Das Sportprogramm liegt in der Hochschule
aus oder ist beim AStA und bei Herrn Nahrgang (A 113) erhältlich.
Jedes Frühjahr findet der Hochschulsporttag statt, an dem Studierende, Professoren,
Angestellte und Verwaltung in verschiedenen Sportarten gegeneinander antreten! Die
Organisation dieses sportlichen Ereignisses
liegt ebenfalls in Händen des AStA.
Darüber hinaus organisiert der AStA Feten, den
15
v.
from time to time. They will be announced
by special posters.
Stammtisch für deutsche und internationale
Studierende und andere Veranstaltungen.
Internet radioFho
radioFho comprises Internet radio, web TV, calendar of events and Fho-interactive. Students of the
Hochschule Offenburg give radioFho its artistic
form. radioFho is broadcasting every evening for
several hours (www.radiofho.de). If you would like
to join, please turn to the radioFHO-Team.
Die jeweiligen Namen der AStA-Vertreter und ihre
Zuständigkeiten können im AStA-Büro erfragt
werden (Tel: 0781 205-187 oder –236 in Offenburg;
in Gengenbach Tel: 07803 9698-16). oder bei asta@fh-offenburg.de
Filmring
Während der Vorlesungszeit werden gelegentlich Filme gezeigt. Die Ankündigungen
erfolgen durch Plakate.
Internet-radioFho
radioFho umfasst die Bereiche Internetradio,
webTV, Veranstaltungskalender und Fho-interaktiv. radioFho wird von Studierenden der Hochschule gestaltet und sendet jeden Abend mehrere
Stunden (www.radiofho.de). Wenn Sie mitmachen
möchten, wenden Sie sich bitte an das radioFHOTeam.
16
vi.
Information from A to Z
Informationen von A bis Z
Banks
Apotheken
We recommend to open a current account
for the time of your stay in Offenburg. Thus
money transfers will be much cheaper (e.g.
payment of your rent).
You will find several banks in Offenburg.
Most banks do not charge fees for student
accounts. However, some banks will not
open an account just for only one semester.
Quite a lot of our international students have
their account either at Volksbank Offenburg
or Sparkasse Offenburg/Ortenau.
In der Innenstadt gibt es zahlreiche Apotheken. Adressen der Apotheken mit Notdienst
am Abend oder am Wochenende sind an
jeder Apotheke aufgeführt.
Buses
With bus number S 8 and S 10 you will get
from Offenburg Hauptbahnhof to the Hochschule. On working days buses run every 30
minutes.
Computer rooms
The
HRZ
(Hochschulrechenzentrum)
will
arrange personal computer accounts for all
students within the netware/Windows netware as well as on the Linux server LiSe.
Thus all members of the Hochschule may
use the local net and the Internet.
The computer rooms of the HRZ are open on
working days (Monday – Friday) from 7.00 to
19.00. In the evenings and at the weekend
the HRZ is closed. At present no keys can
be borrowed. Students of the Hochschule,
however, may get entrance to room B205b
in the evening or at the weekend by using
their OSKAR. In case of need, please get into
contact with Mr. Gass, room B126.
For further information please see www.fhoffenburg.de/hrz
Banken
Wir empfehlen Ihnen, für die Dauer Ihres
Aufenthaltes in Offenburg ein Girokonto zu
eröffnen, damit Sie kostengünstig Überweisungen vornehmen können (z. B. Mietzahlungen).
In Offenburg gibt es diverse Banken und die
Sparkasse. Bei den meisten Banken zahlen
Studierende
keine
Gebühren.
Allerdings
sind einige Banken nicht bereit, für die Dauer
von nur einem Semester ein Konto zu eröffnen. Viele ausländische Studierende haben
ihr Konto bei der Volksbank Offenburg oder
der Sparkasse Offenburg/Ortenau.
Bibliotheken
Die Hochschul-Bibliotheken in Offenburg und
Gengenbach verfügen über einen großen Bestand
an wissenschaftlicher Literatur. Darüber hinaus
finden Sie deutschsprachige Zeitungen und Zeitschriften sowie englischsprachige Presse. Überdies
können Sie deutsche und internationale Filme als
Video und DVD entleihen. Der Studentenausweis
OSKAR dient als Benutzerausweis. Nähere Infos
über die Bibliotheken finden Sie im Internet unter
www.fh-offenburg.de/bibliothek.
In der Stadtbibliothek Offenburg stehen
Bücher, Audiokassetten, CDs usw. zur Ausleihe zur Verfügung. Darüber hinaus sind
Literatur zu Deutsch als Fremdsprache,
englisch- und französischsprachige Bücher
sowie fremdsprachige Videos erhältlich.
Copying
There are a number of photocopiers all over
the Hochschule that are at your disposal (e.g.
in the hall of building A and B in Offenburg).
You may use them with your OSKAR.
Weingartenstraße 32/34
77654 Offenburg
17
vi.
Tel: 0781 82-2711
Fax: 0781 9286-99
www.offenburg.de/bibo
Cost of living
The average cost of living comes to EUR
600.- per month (rent included).
Öffnungszeiten:
Mo Di Mi – Do
Fr
Sa Events
Offenburg:
Jazz Festival, Samba Festival, Open Air Cinema,
Wine Festival, Christmas Market, Shrovetide
Gengenbach:
Culture Summer, Night Tour of the town
(spring/summer, Gengenbach Night Watchers sing from 9pm to 11pm at every full
hour), Martini Market (November, 2 days),
Advent Calendar (from Dec 1st – 24th one
window of the calendar is opened daily at
the Town Hall), Christmas Market, Shrovetide
The whole region celebrates the traditional “Alemannische Fastnacht” in January/February, and in
autumn a wine festival takes place in nearly every
town. The exact dates can be found in the local
press.
Hiring a bike
Cycling is the best way of transport in Offenburg. Therefore we recommend either to
bring your own bike, to buy one (secondhand) or to hire one. There are very good
cycle paths all around Offenburg. Even
excursions as far as the near Alsace or the
Black Forest are possible.
Your may hire a bike free of charge in Offenburg at
the mini golf course or at the multi-storey car parks
“Marktplatz” and „Stadthalle”.
Mini golf course Stegermattstraße:
Mo – Fr
11 – 22 Uhr
Sa, Su, holiday: 10 – 22 Uhr
Tel. 0781 932 296 42
Car park „Sparkasse“, Gustav-Ree-Anlage:
Mo –Fr
6:45 – 21 Uhr
Sa:
6:45 – 19 Uhr
Tel. 0781 70570
18
geschlossen
10 – 18 Uhr
13 – 18 Uhr
13 – 19 Uhr
10 – 13 Uhr
Busse
Die Haltestelle Hochschule in Offenburg ist
mit den Buslinien S 8 und S 10 zu erreichen.
Der Bus fährt an Werktagen ca. alle 30 Minuten.
Computerbenutzung
Das Hochschulrechenzentrum (HRZ) richtet
allen Studierenden persönliche Benutzerkennungen
im
Netware/Windows-Netz
sowie auf dem Linux-Server LiSe ein. Damit
haben
alle
Hochschulmitglieder
Zugriff
auf das lokale Netz und das Internet und
eine eigene E-Mail-Adresse sowie privaten
Speicherbereich auf einem Netware- und
dem Linux-Server.
Die PC-Räume des HRZ sind an Werktagen
(Montag - Freitag) von 7 Uhr bis 19.00 Uhr
geöffnet. Abends und am Wochenende ist
das HRZ geschlossen. Eine Schlüsselausleihe findet derzeit nicht statt. Für Studenten
der FHO besteht die Möglichkeit abends und
am Wochenende über den OSKAR Zugang
für den Raum B205b zu erhalten. Bitte wenden Sie sich bei Bedarf an Herrn Gass von
der Betriebsleitung, Raum B126.
Weitere Infos finden
offenburg.de/hrz
Sie
unter
www.fh-
Fahrradverleih
In
Offenburg
ist
das
Fahrradfahren
am
vi.
Car park „Marktplatz“:
Mo – Fr
6:45 – 21 Uhr
Sa
6:45 – 19Uhr
Tel.
0781 969493
bequemsten. Daher empfiehlt es sich, ein
Rad mitzubringen, (gebraucht) zu kaufen
oder zu leihen. Auf dem gut ausgebauten
Radwegenetz sind Ausflüge ins Vorbergland,
in die Rheinebene, in das benachbarte Elsass
und den Schwarzwald möglich.
Insurance
The student welfare contribution covers personal liability insurance, accident insurance
and insurance against theft of bikes and clothing. In case of injury or damage please
contact Mrs. Litterst or Mrs. Michel at the
Office for Students’ Affairs (Studentenwerk).
Journeys
The German railway (Deutsche Bahn = DB)
offers a number of reduced tickets such as
• „Schönes Wochenende Ticket” which is
valid for up to 5 persons travelling with local
trains (Nahverkehrszüge). The ticket is valid
from Saturday or Sunday 0 h until 3.00 of the
following day for as many trips as you like.
At present the price for this ticket amounts
to EUR 35.• The „Baden-Württemberg Ticket” can be
used by up to 5 persons in all regional trains
(Züge des Regionalverkehrs, such as IRE, RE,
RB etc.) running in Baden-Württemberg.
There is no limitation of kilometres. The
ticket is valid from Monday to Friday on any
day of your choice from 9.00 until 3.00 of the
following day, on Saturdays, Sundays and
official holidays even from 0.00 until 3.00 of
the following day. At present the price for
this ticket amounts to EUR 27.-. For single
traveler EUR 18.-.
• Students aged less than 26 years will
pay only half the price for the BahnCard.
Libraries
The university libraries in Offenburg
Gengenbach hold a great number of
entific literature. Furthermore you will
newspapers and journals in German as
Ein kostenloser Fahrradverleih ist in Offenburg beim Minigolfplatz und bei den Tiefgaragen „Marktplatz“ und „Stadthalle“ zu
finden.
Minigolfplatz Stegermattstraße:
Mo – Fr
11 – 22 Uhr
Sa, So, Feiertag: 10 – 22 Uhr
Tel. 0781 932 296 42
Parkgarage „Sparkasse“, Gustav-ReeAnlage:
Mo –Fr
6:45 – 21 Uhr
Sa:
6:45 – 19 Uhr
Tel. 0781 70570
Tiefgarage „Marktplatz“:
Mo – Fr 6:45 – 21 Uhr
Sa
6:45 – 19Uhr
Tel.
0781 969493
Fundbüro
Wenn Sie in Offenburg auf dem Campus
etwas verloren haben, fragen Sie bei Frau
Muller im Raum B026 nach, ob es abgegeben wurde. In Gengenbach können Sie bei
Herrn Hollinger im Raum 0.08 nachfragen.
Kopierer
Kopierer stehen Ihnen an vielen zentralen Stellen
in der Hochschule zur Verfügung (z.B. jeweils im
Foyer des A- und B-Gebäudes in Offenburg). Die
Kopierer, die auch als Drucker und Scanner dienen,
können mit dem OSKAR benutzt werden.
Lebenshaltungskosten
and
scifind
well
Die durchschnittlichen Lebenshaltungskosten
betragen ca. EUR 600,00 pro Monat (inkl. Miete).
Mensa / Cafeteria des Studentenwerks
19
vi.
as in English. You may also borrow German
and international films. Your student identity
card OSKAR will serve as library card. You
will find further information on the libraries
in the Internet under www.fh-offenburg.de/
bibliothek/.
From the Stadtbibliothek (city library) you
may borrow audiocassettes, CDs, literature
on “German as a foreign language”, books
and films in English and French.
Öffnungszeiten während der Vorlesungszeit:
Mensa:
Mo–Fr:
Cafeteria:
Mo–Fr:
11:10–13:30 Uhr
7:30–10:30 Uhr
und 11:00–14:30 Uhr
Preise für ein Mittagessen in der Mensa für Studierende:EUR 2,65.
Raumbezeichnung auf dem Campus
Weingartenstr. 32/34
77654 Offenburg
Tel.: 0781 9286-11
Fax: 0781 9286-99
Business hours:
Monday: closed
Tuesday: 10:00 – 19:00 h
Wednesday – Friday: 13:00 – 19:00 h
Saturday: 10:00 – 13:00 h
Lost property office
In case you loose something on the campus,
just ask at Mrs. Muller’s office (room B026).
In Gengenbach you may ask Mr. Hollinger
(room 0.08).
Am Anfang sind Räume auf dem Campus
recht schwer zu finden, weil die Bezeichnungen nicht geläufig sind. Zur Erklärung:
In Offenburg setzt sich der Raumname folgendermaßen zusammen:
Der Buchstabe (A, B oder C) vor der Raumnummer bezeichnet das Gebäude, in dem
sich der Raum befindet. Der dann folgenden
Raumnummer kann man entnehmen, in welchem Stock sich der Raum befindet. Räume
im Erdgeschoss fangen mit der 0 an, Räume
im 1. Stock mit der 1, im 2. Stock mit der 2
usw.
In Gengenbach zeigt ebenfalls die erste Zahl
an, in welchem Stock sich der Raum befindet.
Pharmacies
There are several pharmacies within the
centre of Offenburg. Each pharmacy mentions the name of the pharmacy open in
emergency cases in the evening or at the
weekend.
Room numbers on the campus
At the beginning you may have difficulties
in finding the correct rooms. Therefore the
following explanations:
The letters A, B or C at the beginning stand
for the building where you will find the
respective room. The following number tells
you the floor and the correct number of the
room. Rooms on the ground floor start with
20
Reisen
Für Zugreisen bietet die Deutsche Bahn (DB)
eine Reihe von ermäßigten Fahrkarten an.
Zum Beispiel:
• Das „Schönes –Wochenende-Ticket“ gilt 1
Tag für bis zu fünf Personen bei Reisen in
allen Nahverkehrszügen der DB AG (nicht
in allen Verkehrsverbünden). Das Ticket gilt
samstags oder sonntags von 0 Uhr bis 3 Uhr
des Folgetages für beliebig viele Fahrten.
Zur Zeit kostet das Ticket EUR 35,00 (Internet).
• Das „Baden-Württemberg-Ticket” gilt für bis
zu fünf Personen ohne Kilometerbegrenzung in allen Zügen des Regionalverkehrs
vi.
0, on the 1st floor with 1 and so on.
Also in Gengenbach the first number tells you the
floor on which you will find the room.
Student restaurant / cafeteria
Opening hours during lecture period:
Restaurant:
Monday to Friday: 11:10 – 13:00 h
Cafeteria:
Monday to Friday: 7:30 – 10:30 h
and 11:00 – 14:30 h
Lunch prices for students: EUR 2.65
(IRE, RE, RB, S-Bahn ...) in Baden-Württemberg. Das Ticket gilt von Montag bis Freitag
an einem Tag Ihrer Wahl von 9 Uhr bis 3 Uhr
des Folgetags, an Samstagen, Sonntagen
und Feiertagen ganztägig von 0.00 bis 3.00
Uhr des Folgetags. Zur Zeit kostet das Ticket
EUR 27,00. Für Alleinreisende 18,00 EUR.
• Studierende
bis
einschließlich
26
Jahre können die BahnCard zum halben Preis erwerben.
Versicherung
Über den Sozialbeitrag sind alle Studierenden haftpflicht- und unfallversichert und
versichert gegen Fahrrad- und Garderobendiebstahl. Schadensmeldungen für die
Unfallversicherung an der FH, für die Haftpflicht- und Diebstahlversicherung bei Frau
Litterst oder Frau Michel im Studentenwerk.
Veranstaltungen
Offenburg:
Jazzfestival, Samba Festival, Open Air Kino, Weinfest, Weihnachtsmarkt, Alemannische Fastnacht
Gengenbach:
Kultursommer, Stadtrundgang bei Nacht,
(Frühjahr / Sommer) (Die Gengenbacher
Nachtwächter singen von 21-23 Uhr zu jeder
vollen Stunde), Martinimarkt (November, 2
Tage), Adventskalender (vom 1.-24. Dezember wird täglich ein Fenster des als Advents-
alender gestalteten Rathauses geöffnet), Weihnachtsmarkt, Alemannische Fastnacht
In der gesamten Region wird im Januar/Februar die
traditionelle alemannische Fastnacht gefeiert, im
Herbst findet in fast jedem Ort ein Weinfest statt.
Die Termine sind jeweils der Presse zu entnehmen.
21
vii.
Entertainment and leisure time
Unterhaltung und Freizeit
Swimming pools and lakes:
Bäder und Seen:
Offenburg:
• Stegermatt indoor swimming
(with outdoor pool in the summer)
• Gifiz Lake
• Burgerwald Lake • Schutterwälder Lake
Offenburg:
• Städtisches Hallenbad sowie
mattbad mit Freibad im Sommer
• Gifiz-Strandbad (See
• Burgerwald See • Schutterwälder Baggersee pool
Gengenbach:
• “Island Pool” / outdoor pool
• Gengenbach “Baggersee”, lake
• Berghaupten “Baggersee”, lake
Some
suggestions
for
excursions
Steger-
Gengenbach:
• Insel-Bad mit Freibad
• Gengenbacher Baggersee
• Berghauptener Baggersee
in
Einige
Vorschläge
für
Ausflüge
in
die
the Offenburg area:
Umgebung Offenburgs:
The Vogtsbauernhöfe in Gutach – Black
Forest Open Air Museum:
This is an open-air museum with Black Forest
farms dating back to the 16th – 18th centuries.
The furniture and machines are all original,
as are the farmyards and the herb garden
with over 130 medicinal herbs.
Vogtsbauernhöfe in Gutach – Schwarzwälder Freilichtmuseum
Freilichtmuseum mit Schwarzwälder Bauernhöfen aus dem 16.-18. Jahrhundert. Das
Mobiliar und Handwerkszeug sind originalgetreu zu besichtigen sowie Bauerngärten
und ein Kräutergarten mit über 130 Heilpflanzen.
77793 Gutach / Schwarzwald
Tel: 07831 9356-0
www.vogtsbauernhof.org
Opening times: Daily from April 1st
until November 1st
08:30 – 18:00 h (entry until 17:00 h)
Dorotheenhütte Wolfach
The only glass works in the Black Forest, in
which the art of glass blowing can be observed. Right throughout the year the “Weihnachtsdorf” can also be visited.
Glashüttenweg 4
77709 Wolfach
Tel: 07834 8398-0
www.dorotheenhuette.de
Opening times: Open daily
Visits: Mouth blowing, museum, blowing for visitors
09:00 – 16:30 h
22
77793 Gutach / Schwarzwald
Tel: 07831 9356-0
www.vogtsbauernhof.org
Öffnungszeiten: Täglich geöffnet von
März bis November,
von 9:00 – 18:00 Uhr (Einlass bis
17:00 Uhr)
Dorotheenhütte Wolfach:
Die einzige Glashütte im Schwarzwald, in der
die Kunst des Glasblasens mit dem Mund
und des Glasschleifens hautnah miterlebt
werden kann. Während des ganzen Jahres
kann das „Weihnachtsdorf“ besichtigt werden.
Glashüttenweg 4
77709 Wolfach
Tel: 07834 8398-0
www.dorotheenhuette.de
Öffnungszeiten: Täglich geöffnet
Besichtigung: Mundblashütte,
vii.
Europa-Park in Rust
Huge leisure park between Offenburg and Freiburg (Rust)
77977 Rust
Info-Tel: 01805 776688
www.europa-park.de
Opening times: Open daily from
March until November, 09:00 – 18:00 h
Driving directions: by train from Offenburg
to Herbolzheim and then take bus number
7200 till Rust Rathaus
Major cities:
Karlsruhe
Karlsruhe is located approximately 70 km
north of Offenburg and is easily accessible
by train. The town itself is structured in the
shape of a sun, with all streets and lanes
running from the centrally located castle like
sunbeams. This structure was laid down by
Count Karl Wilhelm in 1715. The two highest
courts in Germany sit in Karlsruhe (Bundesgerichtshof
and
Bundesverfassungsgericht),
and as a region of technology Karlsruhe has
also been a European focal point for a number of years. The research centre in Karlsruhe
is the oldest German technical university,
and this, along with the technology factory
and the Fraunhofer society really makes the
town stand out.
Sights: The Castle and Badisches Landesmuseum, the Market Square with the Town Hall,
the Town Garden and Zoo, Castle Gottesaue,
the Congress Centre, Turmberg, the Centre
for Art and Media Technology, the Art Hall,
the Orangery.
www.karlsruhe.de
Museum, Glasblasen für Besucher
9:00–16:30 Uhr
Europa-Park in Rust:
Großer Erlebnis- und Freizeitpark zwischen Offenburg und Freiburg (Rust).
77977 Rust
Info-Tel: 01805 776688
www.europa-park.de
Öffnungszeiten: Tägl. geöffnet von
März – November, 9 – 18 Uhr
Wegbeschreibung: mit dem Zug von Offenburg nach Herbolzheim und dann mit dem
Bus 7200 bis Rust Rathaus
GroSSstädte:
Karlsruhe
Karlsruhe liegt ca. 70 km nördlich von Offenburg und ist mit der Bahn gut zu erreichen.
Die Stadt ist sonnenstrahlenförmig vom Schloss
aus angelegt; d.h. alle Straßen und Alleen laufen
vom Schloss aus weg (wie Sonnenstrahlen). Markgraf Karl-Wilhelm legte diesen Fächer im Jahr 1715
so an.
Die beiden höchsten Gerichte der Bundesrepublik Deutschland, der Bundesgerichtshof
und das Bundesverfassungsgericht, haben
hier ihren Sitz.
Als Technologie-Region steht die Stadt seit
Jahren im Mittelpunkt der europäischen Forschung. Das Forschungszentrum Karlsruhe
der ältesten deutschen Technischen Hochschule und die Technologie-Fabrik mit der
Fraunhofer Gesellschaft zeichnen die Stadt
in diesem Bereich aus.
Sehenswürdigkeiten:
Schloß
mit
Badischem
Landesmuseum,
Marktplatz
mit
dem Rathaus, Stadtgarten mit Zoo, Schloss
Gottesaue,
Kongresszentrum,
Turmberg,
ZKM/Zentrum für Kunst und Medientechnik,
Staatliche Kunsthalle und Orangerie.
www.karlsruhe.de
23
vii.
Freiburg
Freiburg is located approximately 60 kms south of
Offenburg, and like Karlsruhe, it is easily accessible
by train. There are roughly 200000 people living in
Freiburg, of which 30000 are students. As one of
the main German ecological cities, Freiburg has
many new businesses in the hi-tech industry, and
particulary in solar energy. Freiburg has a historical town centre with the Cathedral, the Cathedral Square, the historical department store, and
the surrounding small alleys. The little streams
(Bächle), another historic feature which once served as a means of removing sewage, now brings
fresh Black Forest water through the town.
Sights: The Cathedral, the historical department
store, Martin’s City gate, Schwaben City Gate, the
“Castle Hill” with its beautiful view over the city,
the Theatre, the Old Town Hall, the archaeological
museum Colombischlösschen and the Augustinermuseum.
www.freiburg.de
Baden-Baden
Baden-Baden is located approximately 50 kms
north of Offenburg and easily accessible by train.
The town is famous for its Casino, which is well
known all over the world. It has a more than 250
year old history and inspired Fjodor M. Dostojowsky to write the novel „the Gambler“.
Baden-Baden is a health resort rich in tradition.
Sights to visit are: the Kurhaus, the Trinkhalle, the
Russian church, the art-museum Frieder Burda and
all its gardens and parks.
www.baden-baden.de
Strasbourg
Strasbourg is located approximately 25 kms from
Offenburg on the other side of the Rhine in France
in the Alsace. The town is a European “capital” and
home to the European Parliament, the Council of
Europe and the European Court of Human Rights.
Especially beautiful in Strasbourg are the Cathedral, and the quarter of the town known as “La
Petite France” or “Little France”. Interesting Museum
24
Freiburg im Breisgau
Freiburg liegt ca. 60 km südlich von Offenburg und ist bequem mit dem Zug erreichbar. Die Stadt hat ca. 200.000 Einwohner,
davon 30.000 Studierende.
Als „Ökohauptstadt“ hat die Universitätsstadt Freiburg sehr viele neue Betriebe im
Bereich Hightech (speziell im Bereich Solarenergie).
Freiburg hat einen historischen Stadtkern
mit dem Münster, dem Münsterplatz, dem
historischen
Kaufhaus
und
umliegenden
kleinen Gassen. In der Stadt fließen noch
die „Bächle“, die früher der Abwasserbeseitigung dienten und heute mit ihrem frischen
Schwarzwaldwasser für gute Luft sorgen.
Sehenswürdigkeiten: Münster, Historisches Kaufhaus, Martinstor, Schwabentor, Schlossberg
(schöne Aussicht über die Stadt), Stadttheater, Altes Rathaus., das archäologische Museum
Colombischlösschen und das Augustinermuseum.
www.freiburg.de
Baden-Baden
Baden-Baden liegt ca. 50 km nördlich von Offenburg und ist sehr gut mit der Bahn zu erreichen.
Die Stadt ist weit über das Rebland hinaus berühmt
für sein Casino, das auf eine mehr als 250jährige Geschichte zurückblickt und etwa Fjodor M.
Dostojewski zu seinem Roman „Der Spieler“ inspiriert hat.
Baden-Baden ist ein traditionsreicher Kurort .
Besonders sehenswert sind: Das Kurhaus, die
Trinkhalle, die russische Kirche, das Kunstmuseum
Frieder Burda, aber auch die vielen Gärten und
Parks.
www.baden-baden.de
Strasbourg
Strasbourg liegt ca. 25 km von Offenburg
entfernt auf der anderen Rheinseite in Frankreich. Die Stadt ist eine der europäischen
„Hauptstädte“ und Sitz des Europäischen
Parlaments, des Europa-Rats und des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte.
vii.
are amongst others: Alsacian Museum, archaeological museum and the museum of arts in the Palais
Rohan, Strasbourg offers various shopping possibilities with some big shopping centres.
www.strasbourg.fr
The closest airport to Offenburg is located in Strasbourg-Entzheim. Recommended excursions: Haut
Koenigsbourg / Hochkönigsburg, Le Mont Saint
Odile, Colmar, Riquewihr, Obernai.
Basel
Basel is located about 120 km south of Offenburg
in the so-called “3-countries-corner” Switzerland,
Germany and France and easily accessible by train.
Basel has a historical town centre with a cathedral, beautiful places and alleys, quite a number of
interesting museums, e.g. the art museum, and a
beautiful zoo.
www.basel.ch
Useful
Internet
addresses
for
further
information:
• Official site of Offenburg
www.offenburg.de
Besonders sehenswert in Strasbourg ist das Münster mit dem Altstadtkern und das Viertel „La Petite
France“. Interessante Museen sind u.a. das Elsässische Museum, das archäologische Museum und
das Kunstmuseum im Palais Rohan. Außerdem
bietet Strasbourg viele Einkaufsmöglichkeiten mit
einigen große Einkaufszentren.
www.strasbourg.fr
In Strasbourg-Entzheim befindet sich der nächste
Flughafen. Ausflugstipps im Elsass: Haut Koenigsbourg, Le Mont Sainte Odile, Colmar, Riquewihr,
Obernai.
Basel
Basel liegt ca. 120 km südlich von Offenburg
im Dreiländereck Schweiz, Deutschland und
Frankreich und ist mit der Bahn gut zu erreichen.
Basel hat eine sehenswerte Altstadt mit einem
Münster, vielen schönen Plätzen und Gassen. Darüber hinaus gibt es eine große Vielfalt von hochkarätigen Museen, wie z. B. das Kunstmuseum. Auch
der Basler Zoo ist einen Besuch wert.
www.basel.ch
Nützliche
• Official site of the Ortenau region
www.ortenaukreis.de
• Regional information
www.regioinfo.de
• Economic region Offenburg/Ortenau
www.wro.de
• www.badenpage.de
für
wei-
tere Informationen:
• Offizielle Seite der Stadt Offenburg
www.offenburg.de
• Tourism in Gengenbach
www.badenpage.de/gengenbach
• Culture in Gengenbach
www.gengenbachkult.de
Internetadressen
• Offizielle Seiten des Ortenaukreises
www.ortenaukreis.de
• Tourismus in Gengenbach
www.badenpage.de/gengenbach
• Kulturseiten der Stadt Gengenbach
www.gengenbachkult.de
• RegioInfo
www.regioinfo.de
Wirtschaftsregion Offenburg/Ortenau
www.wro.de
25
viii.
Important addresses and phone
numbers
Wichtige Adressen und
Telefonnummern
Citizen office:
Bürgerbüro:
The Citizen office is an important point for
citizens and guests of Offenburg. In the
office you will find plenty of information
about Offenburg and the surrounding areas.
Das Bürgerbüro ist eine zentrale Anlaufstelle
für Bürgerinnen, Bürger und Gäste der
Stadt Offenburg. Im Bürgerbüro gibt es u.a.
Informationen zur Stadt Offenburg und zur
Umgebung.
Bürgerbüro
Fischmarkt 2
77652 Offenburg
Tel: 0781 82-2000
Fax: 0781 82-7251
Bürgerbüro
Fischmarkt 2
77652 Offenburg
Tel: 0781 82-2000
Fax: 0781 82-7251
Youth Hostel:
Ortenberger Schloss
77799 Ortenberg
Tel. 0781 31749
Fax: 0781 9481031
www.jugendherberge-schlossortenberg.de
Jugendherberge
Ortenberger Schloss
77799 Ortenberg
Tel. 0781 31749
Fax: 0781 9481031
www.jugendherberge-schlossortenberg.de
Important phone numbers in Offenburg:
Police – Emergency
110
0781 21-0
Fire Brigade – Emergency112
0781 919340
German Red Cross
(ambulance) 0781 19222
Offenburg Clinic
0781 472-0
St. Joseph’s Hospital
0781 471-0
Medical Emergency Service
0781 33030
0781 19292
Pharmaceutical Emergency Service
www.johannis-apotheke.com
Dental Emergency Service
0781 9237980
Wichtige Rufnummern in Offenburg:
Polizei-Notruf
110
0781 21-0
Feuerwehr-Notruf
112
0781 919340
Deutsches Rotes Kreuz
(Krankentransporte)
0781 19222
Klinikum Offenburg
0781 472-0
Krankenhaus St. Josef
0781 471-0
Ärztlicher Notfalldienst
0781 33030
0781 19292
Notdienst der Apotheken
www.johannis-apotheke.com
Zahnärztlicher Notdienst 0781 9237980
Important phone numbers in Gengenbach:
Police – Emergency
Medical Emergency Service St. Martin’s Hospital
Ambulance
26
07803 2039
07803 19277
07803 890
07803 19222
Wichtige Rufnummern in Gengenbach:
Polizei-Notruf
Rettungsdienst, Erste Hilfe
Krankenhaus St. Martin
Krankentransport
07803 2039
07803 19277
07803 890
07803 19222