Produkte - Walter Roller GmbH & Co

de/en/sp
Produkte
Product range
Programa de fabricación
Ihr Partner weltweit
Your partner worldwide
Su colaborador en todo el mundo
… für Qualitätsprodukte.
… for quality products.
… para productos de muy alta calidad.
Made in
Germany
Stützpunkte weltweit ...
Unsere Vertretungen
finden Sie im Internet unter:
Operating bases worldwide ...
See our representatives
on our website:
Soporte en todo el mundo ...
Vea nuestras oficinas a través de
nuestra página web:
www.walterroller.de
www.walterroller.com
www.walterroller.com
2
Seit über 60 Jahren sorgen Produkte
aus unserem Hause für die richtigen
Temperaturen. Richtungsweisende
Entwicklungen für die Kälte- und Klimatechnik haben unserem Haus weltweite Anerkennung gebracht. Selbst
bei extremen Anforderungen sorgen
unsere Luftkühler, Verflüssiger und
Klimatruhen für die Einhaltung der
gewünschten Temperaturen.
More than 60 years products from
our house ensure the right temperatures. Through path-breaking developments in the field of refrigeration
and air conditioning engineering we
have gained worldwide recognition.
Our unit air coolers, condensers and
fan coil units are keeping the required
temperatures even under extreme
conditions.
Der Kälte- und Klimagroßhandel in
Deutschland, Vertretungen in Europa,
Südamerika, Australien, Afrika sowie
in Asien sind seit Jahren unsere Vertriebspartner.
The refrigeration and air conditioning
trade in Germany and agents in
Europe, South America, Australia,
Africa and Asia are our distribution
partners for many years.
Ständige Verbesserungen unserer Produkte und rasches Reagieren auf die Erfordernisse der spezifischen Märkte sowie die Anfertigung
von Sonderausführungen sind unsere Stärke und haben uns weltweit bekannt gemacht.
Roller’s keywords to success are
permanent product improvement and
the ability of flexible reacting to
special needs of every single market.
The manufacturing of special specifications are our excellences and
therefore we have gained fame all
over the world.
Die überzeugendsten Argumente für
unsere Produkte sind:
– anerkannte Qualität
– Zuverlässigkeit auf Dauer
– Perfektion in Funktion und Technik
– problemlose Installation und Wartung
Diese Ziele können nur erreicht werden durch
 Kompromisslose Einhaltung höchster innerbetrieblicher Qualitätsnormen
Which more convincing reasons than
these you could find for using our
products:
These ends can only be gained by
 uncompromising compliance with
the highest internal standards
 certifying the production unit
according to DIN EN ISO 9001
 Beteiligung am Eurovent-Zertifizierungsprogramm
 participating in the Eurovent certification program
 Praxisorientierte Entwicklung der
Produkte
 development to market demands
and a service that meets all desires.
Los grandes desarrollos en los campos de la técnica de la Refrigeración y
de la Climatización han contribuido a
un reconocimiento mundial de nuestra empresa.
Igualmente y bajo extremas condiciones, nuestros evaporadores, condensadores y climatizadores se ocupan
de mantener las temperaturas deseadas.
Los instaladores de frío y climatización en Alemania, las representaciones en Europa, América del Sur,
Australia, África así como Asia son
nuestros distribuidores comerciales
desde hace muchos años.
Las mejoras constantes de nuestro
producto, las rápidas adaptaciones a
los cambios del mercado así como la
fabricación de productos especiales
es la dinámica que nos reconoce en
todo el mundo.
Los argumentos más convincentes a
favor de nuestros productos son:
– approved quality
– long lasting reliability
–p
erfect in performance and engineering
– easy mounting and maintenance
 Zertifizierung des Betriebs nach
DIN EN ISO 9001
und einen Service, der keinen Wunsch
offen lässt.
Desde hace más de 60 años, nuestros
productos son garantía de temperaturas correctas.
– una calidad reconocida
– una fiabilidad duradera
– una perfección en el funcionamiento y la técnica
– una instalación y un mantenimiento
sin problemas
Estos argumentos sólo pueden ser
cumplidos gracias a:
 un compromiso total con las más
altas normas de calidad internas
 una certificación de la Sociedad conforme a la Norma DIN EN
ISO 9001
 una participación en el programa
EUROVENT
 un desarrollo de productos adaptados a los casos prácticos
y un servicio que satisface la mayoría
de los deseos.
ISO 9001
CERTIFY-ALL
DX AIR COOLERS – AIR COOLED CONDENSERS
C
ER
T I F I C AT I O
N
TM
3
50 mm

50 mm
 

• Fluchtendes Rohrsystem, große Oberflächen. Zuverlässige Kühlung von empfindlichen Waren.
• In-line tube system, large surfaces. Reliable cooling of sensitive goods.
• Sistema de tubos alineados, gran superficie. Refrigeración muy segura para productos frescos delicados.


15 mm
Leistung
Capacity
Potencia
kW
Luftmenge
Air flow
Caudal de aire
m3/h
0,5
1130
 Reliable air cooler also for high requirement
of cooling and freezing applications.


 Acreditado evaporador para cualificadas
aplicaciones en refrigeración y congelación.
24,6
14 500
1,2
1160


9,8
5500
6
6200


98
42 750
1,4
800


7,5
2800
Professional
HVS/HVST
 Bewährter Luftkühler auch für anspruchsvolle
Kühl- und Tiefkühlanforderungen.
HVS/T 401 EC EP
DLK/DLKT
 Deckenluftkühler mit geringer Bauhöhe
für Kühl- und Tiefkühlung.
DLK/T 762 EC
 Ceiling type air cooler with less
height of unit for cooling and freezing.
 Evaporador de plafón para pequeñas
cámaras de conservación y congelación.
Industry
FHVI/FHVIT
HVIS/HVIST
HVIS/T 1083 N
 Luftkühler für größere Kühlhäuser oder
Tiefkühllager.
 Air cooler for large cold rooms and deep
freezing stores.
 Para cámaras industriales de conservación
y congelación.
Special
SV
 Für Räume, in denen die Temperatur und
die Luftfeuchte geregelt wird.
 For air temperature and humidity
controlled rooms.
 Para todas las cámaras en las que se debe
realizar una regulación de temperatura
y humedad.
4
SV 462 EC




25 mm
35 mm
 
e
i
n
l
t
a
fl
21,65 mm
35 mm

 
10 mm
 
12 mm
FKN/T
• Wärmetauscher mit optimierten Rohrsystemen. Hohe Leistungen bei reduziertem Volumen.
• Heat exchanger with optimised tube spacing system. High cooling capacity with reduced volume.
• Evaporadores con sistema de tubos optimizado. Alta potencia frigorífica con reducido tamaño.
Leistung
Capacity
Potencia
kW
Luftmenge
Air flow
Caudal de aire
m3/h
1,4
930


13,9
13 200
0,7
740


6,6
3640
0,3
215


1,3
640
3,4
1470


20
8400
Commercial
FHV/FHVT
 Hochleistungsluftkühler mit
fluchtendem Rohrsystem.
FHV/T 602 EC
 High efficiency air cooler with
in-line tube system.
 Batería de gran rendimiento con
sistema de tubos alineados.
DLK/DLKT
 Kompakter Deckenluftkühler mit
fluchtendem Rohrsystem und Energiesparmotoren. Für Wand- und
Deckenanordnung.
DLK/T 631 EC
 Compact ceiling air cooler with
in-line tube system and energy
saving fan motors. For wall and
ceiling assembly.
 Evaporador de plafón con sistema
de tubos alineados y ventiladores
de bajo consumo energético.
Para techo y pared.
Compact
FKN/FKNT
 Extrem flacher Deckenluftkühler:
120 mm Bauhöhe.
FKNT 612 EC
 Extreme flat ceiling unit air cooler:
120 mm height.
 Evaporador de techo extraplano:
120 mm de alto.
Working Zone
DHN
 Beidseitig ausblasender Deckenluftkühler.
 Dual discharge unit air cooler.
 Evaporador de doble flujo.
DHN 601 L
5
Produkte
Product range | Programa de fabricación
Leistung
Capacity
Potencia
kW
Luftmenge
Air flow
Caudal de aire
m3/h
0,5
1180
 Für alle Kühlräume und Tiefkühlräume und
­offene Ware.


 For all cold rooms and low temperature
rooms and unpacked goods.
19
13 100
0,5
770
 Universal type unit air cooler, ceiling- or
wall version (with additional drain pan).


 Evaporadores universales, version plafón
o mural (con bandeja suplementaria).
2,6
3240
 Fan evaporators for refrigerated furnitures.
0,35
125
 Evaporador con ventiladores para muebles
­frigoríficos.


0,54
180
Traditional
• Luftkühler für den Austausch in bestehenden Systemen (HVS/T, UV/T).
• Unit air cooler for exchange in the existing system (HVS/T, UV/T).
• Evaporador para mantener las condiciones en aplicaciones cambiantes (HVS/T, UV/T).
HVS/HVST
 Para cámaras de conservación, congelación
y productos delicados y de alta humedad.
UV/UVT
 Universalluftkühler für Wand- oder Deckenanordnung (mit optionaler Tropfschale).
Kühlmöbel-Luftkühler |
Air coolers for refrigerated furniture
Evaporadores para muebles refrigerados
VW/VM/VD
 Ventilatorluftkühler für Kühlmöbel.
UT/FK/GS/V
 Umluft-Thekenluftkühler – Freikühler –
­Gewerbeschrank- und Vitrinenluftkühler.
 Return air counter coolers – remote air
coolers – air coolers for furniture and
display cabinets.
 Evaporadores de convección – refrigeración independiente – Evaporadores para
armarios de refrigeración y vitrinas.
6
0,1

2,9
–
Produkte
Product range | Programa de fabricación
Leistung
Capacity
Potencia
kW
Statische Luftkühler |
Luftmenge
Air flow
Caudal de aire
m3/h
Gravity coils
Evaporadores estáticos
W/D
 Luftkühler für freie
Konvektion (Wand- oder
Deckenausführung).
0,1

 Coils for free convection
(wall- or ceiling type).
3,3
 Evaporadores estáticos
(murales o plafón).
Axiallüfterverflüssiger |
–
Air cooled condensers direct drive
Condensador de aire axial
KVN
 Luftgekühlter Verflüssiger mit geräuscharmen Axial-Ventilatoren.
 Air cooled condenser with silent axial fans.
 Condensador de aire con ventiladores muy
silenciosos.
2,4
2200


27,7
6000
0,3
150


16
3050
2,5
1800


30,6
22 650
coil units
Klimatruhen | Fan
Climatizadores
HKN/D
10– 50 EC
HKN/D
200– 700 (EC)
HKN/D/I/L 800–1400 (EC)
 Komfortable, geräuscharme Klimageräte zur
Klimatisierung von Büros, Praxen, Kanzleien,
Hotels etc.
 Comfortable, silent fan coils for airconditioning
of bureaus, stations, hotels, etc.
 Confortable, nivel sonoro muy bajo adecuado para
oficinas, consultorios, administraciones, hoteles, etc.
Wärmepumpenverdampfer |
Evaporators for heat pumps
Evaporadores aplicación bomba de calor
WPV
 Splitverdampfer für Außenaufstellung mit
energiesparenden, leisen EC-Ventilatoren.
 Split evaporator for outdoor installation
with energy-saving and quiet EC-fans.
 Evaporador reversible para bomba de calor,
con motor de bajo consumo de energía.
7
Wärmeaustauscher
Heat exchanger
LE/LK Lufterhitzer Luftkühler
Baumusterprüfung
Rohrsystem 3/7; 4/8
 Roller Wärmeaustauscher mit glatten und dicken Lamellen
sind optimiert für hohe Leistungen bei minimalem luftseitigem Druckabfall.
 Lufterhitzer – Luftkühler – Verflüssiger – Direktverdampfer
zur Wärme­rückgewinnung in hocheffizienten
Kreislaufverbund­systemen (KVS).
 Air heater – air cooler – condenser – evaporator for heat
recovery in high efficient circuit compound system.
 Las baterías Roller con aletas lisas y gran espesor son
óptimas para altas potencias con mínimas pérdidas de carga.
 Las baterías para agua, condensadores, baterías de expansión
­directa están construidas con sistemas de tubos muy
eficientes.
Zertifizierte Qualität
 Die Fertigung der Roller-WAT stützt sich
auf ein nach DIN EN ISO 9001 zertifiziertes
und organisiertes System.
Certified Quality
 The production system of Roller heat
­exchangers and the o
­ rganisation system
are certified according to DIN EN ISO 9001.
Calidad Certificada
 La fabricación de Roller y la organización
están certificados según la norma DIN EN
ISO 9001.
ISO 9001
C
ER
T I F I C AT I O
N
TM
Walter Roller GmbH & Co.
Fabrik für Kälte- und
Klimageräte
Lindenstraße 27–31
70839 Gerlingen
Walter Roller GmbH & Co.
Manufacturer of refrigeration
and airconditioning equipment
Lindenstrasse 27–31
70839 Gerlingen
Walter Roller GmbH & Co.
Fábrica de aparatos frigoríficos
y de climatización
Lindenstrasse 27–31
70839 Gerlingen
Postfach 10 03 30
70828 Gerlingen
Deutschland
Telefon +49 (0) 71 56 20 01-0
Telefax +49 (0) 71 56 20 01-26
P.O. Box 10 03 30
70828 Gerlingen
Germany
Telephone +49 71 56 20 01-0
Telefax +49 71 56 20 01-26
A. de correos 10 03 30
70828 Gerlingen
Alemania
Teléfono +49 71 56 20 01-0
Telefax +49 71 56 20 01-26
E-Mail [email protected]
www.WalterRoller.de
e-mail in[email protected]
www.WalterRoller.de
e-mail [email protected]
www.WalterRoller.de
Technische Änderungen und
Verbesserungen vorbehalten.
Subject to technical alterations and
improvements.
Reservados los derechos de cambio
por mejoras técnicas.
88000204.de/en/sp.4000.05.13.U+U
 Roller heat exchangers with thick and smooth fins are optimised for high capacity with minimum air pressure drop.
Der Umwelt zuliebe auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt. –
­ For environmental protection printed on chlorine free paper. – Por respeto al medio ambiente, impresos con papel libre de cloro.
für KV-Systeme