B o l e t i m I n f o r m a t i v o d e I W A T A - 磐田市

1 月号
Janeiro/2012 N 78
広報 磐 田
ポルトガル語版
Boletim
Informativo
de IWATA
173.495
4.738
IWATA
磐田市女子サッカー応援
マスコット「さっちゃん」
“Sacchan”‒
Mascote de torcida
do futebol feminino
de Iwata
Dados de 01.12.2011
Este Boletim Informativo em português está disponível na internet: http://www.city.iwata.shizuoka.jp/
かい さい
Festival de Neve de Iwata 2012〈いわたゆきまつり 2012を開催します〉
Data:
Local:
29 de janeiro (dom), 9h às 15h
Imanoura Shiyūchi [espaço público de Imanoura]
(espaço ao norte do Corpo de Bombeiros de Iwata)
Conteúdo: Montanha com 100 toneladas de neve,
espaço para brincadeiras, apresentações no palco, barracas diversas.
Inscrições: Não é necessário inscrever-se. Basta comparecer no local no dia do evento.
し みんかつどうすいしん か
Informações: Shimin Katsudō Suishin Ka(市民活動推進課) ☎0538‒37‒4886/FAX0538‒37‒5034
がつ
こ
て あて し きゅう
つき
Fevereiro é o mês do pagamento do “Kodomo Teate”〈2月は子ども手当支給の月〉
<O“Kodomo Teate”[Auxílio Criança] sofreu mudanças em outubro.>
Para poder receber o auxílio referente ao mês de outubro em diante, é necessário que todo o público-alvo
realize o procedimento de“Nintei Seikyū”[Requerimento de Qualificação]. O prazo limite para dar entrada no
procedimento foi prorrogado até março de 2012, no entanto, pede-se a todos que se enquadram nas condições
de pagamento do auxílio, que este seja realizado o mais breve possível. Ainda, é necessário que nascimentos e
alterações de endereço sejam notificados dentro do período de 15 dias após a ocorrência dos mesmos.
Para todos aqueles que concluírem o procedimento de“Nintei Seikyū”até 20 de janeiro, o pagamento do
auxílio referente aos meses de outubro à janeiro será conforme segue abaixo.
Data do pagamento: 10 de fevereiro (sex)
Valor do auxílio:
Criança menor de 3 anos
15.000 ienes
3 anos até“shōgakusei”[estudantes do primário]
(Para o 1º e 2º filho) 10.000 ienes
(A partir do 3º filho) 15.000 ienes
“Chūgakusei”[estudantes do ginásio]
10.000 ienes
Forma de pagamento: Depósito bancário na conta indicada pelo beneficiário (o depósito poderá ser conferido a
partir das 16 horas da data mencionada acima.)
こ そだ
し えん か
Informações: Kosodate Shien Ka(子育て支援課) ☎0538‒37‒4896/FAX0538‒37‒4831
Reunião explicativa e aula experimental na escola primária para ingresso escolar em 2012
へい せい
ねん ど
しょう がっ こうしん にゅうがく じ どう
にゅうがくせつめい かい たいけんにゅう がく
〈平成24年度 小学校新入学児童の入学説明会・体験入学〉
Os estrangeiros interessados em ingressar na escola japonesa devem apresentar o“Shūgaku Shinseisho”
[Solicitação de Matrícula Escolar]. Aqueles que ainda não apresentaram o documento devem entrar em contato com
o Gakkō Kyōiku Ka [Setor de Escolas Públicas].
Escola
いわ た きたしょう がっ こう
磐田北小学校
いわ た ちゅう ぶ しょう がっ こう
磐田中部小学校
いわ た にししょう がっ こう
磐田西小学校
いわ た みなみしょう がっ こう
磐田南小学校
とう ぶ しょう がっ こう
東部小学校
おお ふじしょう がっ こう
大藤小学校
む かさしょう がっ こう
向笠小学校
なが の しょう がっ こう
長野小学校
いわ た しょう がっ こう
岩田小学校
た はらしょう がっ こう
田原小学校
ふ
じ
み しょう がっ こう
富士見小学校
ふく で しょう がっ こう
福田小学校
Reunião explicativa
9/fev (qui) 13h30
2/fev (qui) 13h30
2/fev (qui) 13h30
10/fev (sex) 13h45
3/fev (sex) 9h30
Já foi realizada
3/fev (sex) 13h30
10/fev (sex) 14h
24/jan (ter) 13h45
31/jan (ter) 13h50
10/fev (sex) 13h45
7/fev (ter) 10h
Aula experimental
Escola
とよ はましょう がっ こう
豊浜小学校
Mesmo horário da reunião
りゅうようひがししょう がっ こう
竜洋東小学校
りゅうよう にししょう がっ こう
竜洋西小学校
りゅうよう きたしょうがっ こう
20/fev (seg) 14h05 Escola aberta para visitação
2/fev(qui) 14h10 Aula da 1ª série aberta ao público
Mesmo horário da reunião
Não será realizada
竜洋北小学校
とよ だ みなみしょう がっ こう
豊田南小学校
とよ だ ほく ぶ しょう がっ こう
豊田北部小学校
せいじょうしょうがっ こう
青城小学校
とよ だ ひがししょう がっ こう
Mesmo horário da reunião
豊田東小学校
とよ おかみなみしょう がっ こう
豊岡南小学校
とよ おかひがししょう がっ こう
Não será realizada, porém, a escola estará aberta
para visitação em 17/fev (sex) às 14h.
がっ こうきょういく か
豊岡東小学校
とよ おか きたしょう がっ こう
豊岡北小学校
Reunião explicativa
Aula experimental
7/fev (ter) 14h
3/fev (sex) 13h45
Mesmo horário da reunião
10/fev (sex) 13h20
10/fev (sex) 13h40
1/fev (qua) 9h30
6/fev (seg) 8h45
Mesmo horário da reunião.
30/jan (seg) 14h05 Se desejar, é possível assistir uma aula
Mesmo horário da reunião
2/fev (qui) 13h
Mesmo horário da reunião, com observação de aula.
7/fev (ter) 13h10
10/fev (sex) 9h
Não será realizada
1/fev (qua) 13h40
9/fev (qui) 13h50 Mesmo horário da reunião
Informações: Gakkō Kyōiku Ka(学校教育課) ☎0538‒37‒2760/FAX0538‒36‒3205
Dia 31/jan (ter) termina o prazo para pagamento do “Shikenmin Zei” [imposto municipal] e do
“Kokumin Kenkō Hoken Zei” [taxa do seguro saúde]
へいせい
ねん ど しゅう がく えん じょ
し
Auxílio escolar para o ano fiscal 24〈平成24年度就学援助のお知らせ〉
Público-alvo:
Famílias beneficiadas pelo sistema de redução ou isenção do imposto municipal, beneficiadas com o“jidō fuyō teate”
e/ou que correspondem aos critérios do“seikatsu hogo”[auxílio subsistência]. (Para maiores
detalhes, entre em contato com as respectivas escolas ou com o Kyōiku Sōmu Ka [Setor de Assuntos Gerais da Educação].)
Conteúdo:
Sistema de auxílio financeiro para cobrir parte das despesas escolares, destinado às famílias de estudantes do shōgakkō
[escola primária] e/ou chūgakkō [escola ginasial] que, devido às questões financeiras, têm dificuldade para arcar com as
despesas de merenda e material escolar.
Como solicitar: Preencha o formulário disponível nas respectivas escolas, entregando-o no mesmo local.
※Os beneficiários interessados em continuar recebendo o auxílio também devem entregar o formulário preenchido até a
data estabelecida pela escola (as informações serão mantidas em sigilo absoluto).
[subsídio de amparo infantil]
かくがっ こうまた
きょう いくそう む か
Informações: Nas respectivas escolas ou no Kyōiku Sōmu Ka(各学校又は教育総務課) ☎0538‒37‒4821/FAX0538‒36‒1517
Está em dia com a vacina preventiva de “mashin-fūshin (MR)” [sarampo e rubéola] ?
ま
ふう
よ ぼう せっ しゅ
す
〈麻しん風しん(MR)の予防接種はもうお済みですか?〉
Abaixo, seguem as informações sobre o público-alvo da vacinação preventiva“mashin-fūshin (MR)”. As despesas não serão arcadas pelo
órgão público se ultrapassar o período da vacinação. Aqueles que se enquadram em uma das faixas etárias descritas abaixo e que ainda
não foram vacinados, devem vacinar-se o quanto antes e em condições perfeitas de saúde.
Público-alvo: 1ª dose : 1 ano até antes de completar 2 anos
2ª dose: Nascidos de 02/abr/2005 a 01/abr/2006 (vacinar até 31/mar/2012)
3ª dose: Nascidos de 02/abr/1998 a 01/abr/1999 (vacinar até31/mar/2012)
4ª dose: Nascidos de 02/abr/1993 a 01/abr/1995 (vacinar até 31/mar/2012)
*Porém, aqueles com idade equivalente ao 2º ano do Kōkō (nascidos no período de 02/abr/1994 a 01/abr/1995) e que irão
para o exterior em excursões, atividades escolares, estágios, etc., devem entrar em contato com o Kenkō Zōshin Ka ou o
Fukushi Hoken Group das respectivas subprefeituras para fazer a solicitação antecipadamente.
※ Recomendamos que vacine-se o quanto antes, também com relação às demais vacinas pendentes.
けん こうぞうしん か
ぼ し ほ けんがかり
Informações: Kenkō Zōshin Ka, Boshi Hoken Gakari(健康増進課 母子保健係) ☎0538‒37‒2012/FAX0538‒35‒4586
かくていしん こく
うけ つけ
はじ
Declaração de imposto de renda〈確定申告の受付が始まります〉
O prazo da declaração e do pagamento do imposto de renda referente à 2011 termina em 15/março (qui). Haverá consultoria para o
preenchimento do formulário no local citado abaixo. (O formulário de declaração deverá ser preenchido pelo próprio declarante.) Não haverá
intérpretes no local, portanto, venha acompanhado de pessoa que fale japonês.
Local: Iwata Shi Bunka Shinkō Center (ao oeste do Iwata Shimin Bunka Kaikan)
Período: 13 de fevereiro (seg) à 15 de março (qui) *Exceto sábados e domingos Horário: 9h às 17h
Levar: Caneta, inkan [carimbo pessoal], gaikokujin tōroku shōmeisho [cartão de registro de estrangeiro], gensen chōshūhyō [comprovante de recolhimento na fonte], etc.
•Pessoa que tem direito ao reembolso: Leve também a cópia da caderneta (capa e contra capa) e número da conta bancária do declarante.
•Pessoa que tem dependente(s):
(Se o(s) dependente(s) reside(m) no Japão): Leve também a cópia do gaikokujin tōroku shōmeisho [cartão de registro de estrangeiro] do(s) dependente(s)
(Se o(s) dependente(s) reside(m) no exterior): Leve também a certidão de casamento ou nascimento, com tradução em japonês, e comprovantes de
remessa bancária.
* De acordo com o“Shotokuzeihō”[legislação que rege a tributação do Imposto de Renda], são considerados dependentes aptos à dedução de imposto os
parentes consaguíneos até sexto grau e/ou os parentes do cônjuge até terceiro grau, maiores de 16 anos (nascidos até 1 de janeiro de 1996),
cuja renda total seja inferior a 380.000 ienes, que tenham a renda do declarante como fonte principal de subsistência. (Porém, caso a renda do
dependente no exterior seja considerada suficiente para o próprio sustento, a remessa ao exterior, mesmo diante da comprovação, não será
aceita para fins de dedução no imposto.)
Outros: O Iwata Zeimusho [Escritório da Receita Fiscal de Iwata] não atenderá para consultoria sobre declaração do imposto de renda, durante
o período citado acima.
いわ た ぜい む しょ
Informações: Iwata Zeimusho(磐田税務署) ☎0538‒32‒6111 O atendimento é automático, portanto, para
assuntos relacionados à declaração tecle“0”após ouvir a gravação.
Recrutamento de voluntários para os cursos de japonês
Já usou os seus “Heartful Shōhinken “ [vale compras Iwata Heartful]?
〈日本語教室ボランティアを募集〉
〈は∼とふる商品券、使いわすれはないですか?〉
に ほん ご きょうしつ ぼ ら ん て ぃ あ
ぼ しゅう
Data:
25 de fevereiro (sáb), 13h30 às 16h (reunião explicativa)
Local:
AV Hall, 2º andar do Toyoda Toshokan [Biblioteca de Toyoda]
Conteúdo: Recrutamento de voluntários japoneses ou estrangeiros que
falem japonês para conversar com os alunos nos cursos de
japonês ministrados na região.
Vagas:
20 pessoas Taxa: Gratuita
Inscrições: Por telefone, no Iwata Kokusai Kōryū Kyōkai
いわ た こくさい こう りゅうきょうかい
しょうひん けん
つか
Não se esqueça de usar os seus“Iwata Heartful
Shōhinken”, emitidos pela prefeitura durante o ano fiscal
23. O“Iwata Heartful Shōhinken”tem cor verde e valor de
1000 ienes. O vale compras tem validade de 6 meses após
a sua emissão. Confira a data do vencimento no canto
inferior direito do cupom e certifique-se de usá-lo antes de
sua expiração.
しょう こうかん こう か
Informações: Iwata Kokusai Kōryū Kyōkai(磐田国際交流協会) Informações: Shōkō Kankō Ka(商工観光課)
☎0538‒37‒4988/FAX0538‒34‒2496
☎0538‒37‒4819/FAX0538‒37‒5013
Pare, olhe, espere. Atenção nos cruzamentos.
Janeiro/2012
し えいじゅうたくにゅう きょ しゃ
78
ぼ しゅう
Inscrições para apartamentos municipais〈市営住宅入居者を募集〉
Data:
30 de janeiro (seg) à 3 de fevereiro (sex)
Conjuntos
No de
Planta
Inscrições: Candidatos que preencham todas as condições abaixo e
disponíveis
apart.
possam instalar-se na habitação até 30 de março devem
に ばん ちょう だん ち
inscrever-se pessoalmente no Kenchiku Jūtaku Ka [Setor de
3DK
1
二番町団地
Construções e Moradias].
だん ち
① Saber ler, escrever e conversar em japonês.
3LDK
2
はまぼう団地
② Estar residindo ou trabalhando em Iwata (pessoas com
mais de 1 ano de visto).
③ Ter familiares que atualmente moram ou que pretendem morar junto.
④ Estar com dificuldades de moradia.
⑤ Ter renda familiar abaixo do padrão estabelecido.
⑥ Estar em dia com o pagamento dos impostos municipais.
⑦ Não fazer parte de gangues. (Inclusive os familiares que morarão junto.)
⑧ Apresentar dois fiadores (pessoa japonesa ou que possua visto permanente).
Outros:
1. Caso o número de inscritos exceda o número de apartamentos disponíveis, os moradores serão
definidos por sorteio.
2. Pessoas que se enquadram nas condições abaixo poderão concorrer duas vezes.
(1) Família de idosos (família formada por pessoas com mais de 65 anos).
(2) Família com integrante portador de deficiência.
(3) Família formada apenas pela mãe e filhos, ou pai e filhos.
3. O valor do aluguel variará conforme a renda do inquilino e o imóvel (detalhes no Kenchiku
Jūtaku Ka)
けんちくじゅう たく か
Informações: Kenchiku Jūtaku Ka(建築住宅課) ☎0538‒37‒4851/FAX0538‒33‒2050
Recrutamento de instrutores para o embelezamento ambiental da cidade de Iwata
いわ た し かんきょう び か し どう いん ぼ しゅう
〈磐田市環境美化指導員募集〉
Mandato:
1 de abril de 2012 (dom) à 31 de março de 2013 (dom)
Público-alvo: Moradores da cidade
Conteúdo:
Estamos recrutando pessoas que dominem o idioma japonês e que possam atuar como elo entre a
prefeitura e o seu bairro, na ação e na reflexão sobre os problemas relacionados ao embelezamento
ambiental. Aguardamos a inscrição de todos aqueles que se interessam pelo assunto.
○ Patrulhamento da região e repasse de relatório à prefeitura.
○ Participação nas reuniões organizadas pela prefeitura (2 vezes ao ano)
Inscrições: Escreva um texto de, no máximo, 400 caracteres sobre o motivo que o(a) levou a inscrever-se ou
a sua opinião sobre o embelezamento ambiental, e envie-o juntamente com o seu endereço,
nome, idade, sexo, profissão, telefone; por correio, fax ou e-mail, ou ainda, pessoalmente ao
Kankyō Ka [Setor do Meio Ambiente]. ※ Prazo para inscrição: até 29 de fevereiro (qua)
かん きょう か
Informações: Kankyō Ka(環境課) ☎0538‒37‒2702/FAX0538‒37‒5565
e-mail: kankyo@city.iwata.lg.jp
Projeto de exposição do Bunkazai Ka [Setor do Patrimônio Cultural]
“A história e a tradição de Tōtomi – a história transmitida em Iwata e seus arredores”
ぶん か ざい か き かく てん
とうとうみ
でんせつ
ひ わ
いわ た
しゅうへん ち く
つた
〈文化財課企画展 『遠江の伝説と秘話∼磐田と周辺地区に伝わるおはなし』〉
Data:
Local:
Público-alvo:
Conteúdo:
Taxa:
Outros:
4 à 19 de fevereiro, 9h30 às 17h30
Toyoda Toshokan Tenjishitsu [Sala de exposições da biblioteca de Toyoda]
Público em geral
Realizará-se também em Iwata, a exposição itinerante que faz parte do projeto“Tōtomi Rekishi
Bunka Network”
, realizada em cada região de Tōtomi pela ação conjunta de 12 municípios
localizados ao oeste de Ōigawa, na região oeste da província, incluindo Shimada Shi e Kawane
Honchō. Nesta exposição, a 3ª mostra da série, serão apresentados os episódios da história e
tradição que permanecem na região de Tōtomi, bem como os lugares e objetos relacionados.
Ainda, como exposição local, serão apresentados muitos episódios e tradições transmitidos em
Iwata, seguindo estes 3 temas:“história de matsuri”,“amor que virou canto de teatro nô”e
“Iwata e seus personagens históricos”.
Entrada franca
Fechado às segundas-feiras
いわ た し きょう いく い いんかいぶん か ざい か
Informações: Iwata Shi Kyōiku Iinkai, Bunkazai Ka(磐田市教育委員会文化財課)
☎0538‒32‒9699/FAX0538‒32‒9764
Clínicas médicas de plantão
●A
relação de clínicas está sujeita a alteração segundo a disponibilidade
dos médicos de plantão. Confirme diretamente no “Iwata Shōbō Dial Iryō
Jōhō” [Disque Informações Médicas do Corpo de Bombeiros de Iwata] ☎0538-37-0124
5
日
●
2
11
12
祝
●
【脳外内外】
あんざいクリニック
Anzai Clinic Neurocirurgia/Clínico Geral e Cirúrgico
中泉
(Nakaizumi)
☎0538-36-3111
日野産婦人科医院
日
●
吉村内科医院
Yoshimura Naika Iin Clínico Geral
大久保
(Ōkubo)
☎0538-38-6800
【内/整外】
新都市病院
Shintoshi Byōin Clínico Geral/Ortopedia
中泉
(Nakaizumi)
☎0538-34-0150
Hino Sanfujinka Iin Ginecologia e obstetrícia
宮之一色
(Miyanoisshiki)
☎0538-37-0135
よしだ眼科医院 Yoshida Ganka Iin Oftalmologia
おおわら内科 Ōwara Naika Clínico Geral
おおつ内科小児科
大原
(Ōwara)
☎0538-34-1114
福田
(Fukude)
☎0538-58-3838
Otake Shika Iin Odontologia
中泉
(Nakaizumi)
☎0538-35-5151
19
中泉
(Nakaizumi)
☎0538-32-2356
上岡田内科小児科医院
Ōtsu Naika Shōnika Clínico Geral/Pediatria
堀之内
(Horinouchi)
☎0538-66-1177
〈9:00 ∼12:00〉
大竹歯科医院
青島眼科 Aoshima Ganka Oftalmologia
Kamiokada Naika Shōnika Iin Clínico Geral/Pediatria
上岡田
(Kamiokata)
☎0538-32-7300
サイトウ歯科
〈9:00 ∼12:00〉
Saitō Shika Odontologia
中泉
(Nakaizumi)
☎0538-39-2070
26
日
●
日
●
小池内科医院 Koike Naika Iin Clínico Geral
下太
(Shimofuto)
☎0538-58-1800
【泌尿】Ryūyō Clinic Urologia
竜洋クリニック
豊岡
(Toyooka)
☎0538-59-2111
【内循小】
すずきハートクリニック
Suzuki Heart Clinic Clínico Geral/Aparelho Circulatório/Pediatria
見付
(Mitsuke)
☎0538-33-2626
市立総合病院歯科口腔外科〈9:00 ∼12:00〉
Shiritsu Sōgō Byōin Shika Kōkūgeka
Odontologia e Cirurgia Bucomaxilar
大久保
(Ōkubo)
☎0538-38-5000
【内循】
ハートセンター磐田
Heart Center Iwata Clínico Geral/Aparelho Circulatório
見付
(Mitsuke)
☎0538-39-1111
さざん眼科 Sazan Ganka Oftalmologia
草崎
(Kusasaki)
☎0538-36-5311
ますいこどもクリニック
Masui Kodomo Clinic Pediatria
立野
(Tateno)
☎0538-21-0808
しのはら歯科医院
〈9:00 ∼12:00〉
Shinohara Shika Iin Odontologia
上岡田
(Kamiokata)
☎0538-34-7600
や かん きゅう
はつ びょう
いわ た し や かん きゅう かん せ ん た ー
EMERGÊNCIA À NOITE VÁ AO CENTRO DE PRONTO-SOCORRO NOTURNO DE IWATA〈夜間急に発病したら磐田市夜間急患センターへ〉
Dia:
Todos os dias, das 19h30 às 22h30
しょう に か
ない か
Especialidades médicas atendidas: Clínico Geral/Medicina Interna (内科) e Pediatria (小児科)
こう の だい
Local:
Kōnodai (国府台) 57‒1 (Lado sul do Centro de Saúde) ☎0538‒32‒5267
ち いき れん けいしょう に きゅうじつ しん りょう
MÉDICOS PARTICULARES EM PLANTÃO – PEDIATRIA〈地域連携小児休日診療〉
Médicos de clínicas particulares estarão atendendo no Shiritsu Sōgō Byōin.
いわ た し りつ そう ごうびょういん
Local:
Iwata Shiritsu Sōgō Byōin(磐田市立総合病院)
Dia:
12 de fevereiro (dom) Dr. Seigo Nakajima
いわ た し りつ そう ごうびょういん
26 de fevereiro (dom) Dr. Toyo Suzuki
Informações: Iwata Shiritsu Sōgō Byōin(磐田市立総合病院)
Horário: 10h às 12h
☎0538‒38‒5000
Venha divertir-se na festa de “Mamemaki”
まめ
たの
〈豆まきを楽しもう〉
Data:
31 de janeiro (ter), 10h30 às 11h30
Local:
Tabunka Kōryū Center“Konnichiwa”
Público-alvo: Crianças em idade pré-escolar e seus
responsáveis
Conteúdo: Experienciar uma festa tradicional japonesa
Vagas:
7 grupos de pais e filhos
Taxa:
Gratuita
Inscrições: Por telefone, no Tabunka Kōryū Center
Informações: Tabunka Kōryū Center“Konnichiwa”
ぱ ぺ っ と
Data:
25 de fevereiro (sáb), 9h30 às 11h
Local:
Mikuriya Kōminkan (Shichōkakushitsu [sala de áudio e vídeo])
Público-alvo: Crianças de 3 anos até o 3º ano do“shōgakkō”[primário]
(crianças em idade pré-escolar devem estar acompanhadas do
responsável)
Conteúdo: Assistir ao teatro de fantoches, confeccionar um fantoche
simples e participar de uma encenação com o mesmo.
Vagas:
20 pessoas Taxa: Gratuita
Inscrições: É necessário inscrever-se por telefone ou fax no Fukude Jidōkan
こ そだ
ふく で じ どうかん
た ぶん か こうりゅう せ ん た ー
Fukude Jidōkan(福田児童館)
☎/FAX0538‒58‒1566
☎/FAX0538‒35‒2512
Janeiro
2012 78
Hisho Kōhō Ka
し えん か
Informações: Kosodate Shien Ka(子育て支援課)
(多文化交流センター「こんにちは」)
Boletim
Informativo
広報 磐 田
de IWATA
あそ
Vamos brincar com fantoches!〈パペットで遊ぼう!〉
Shimin Katsudō Suishin Ka, Kyōdō Kyōsei Shakai Suishin Group
0538-37- 4827
0538-37- 4710