学校要覧 School Handbook - Seesaa ブログ

Incorporation Number: INC 988 1455
N.S.W. Japanese School Inc. ニューサウスウェールズ日本語補習校 学校要覧 School Handbook (2014年01月20日改訂 : 20/0
1/ 2014revised) 1. 学校の概要 – Outline of the School –
「学校の名称・設立」- School Name ニューサウスウェールズ日本語補習校*は、2004 年 5 月 1 日に無利益団体の学校として設立された。
st
N.S.W. Japanese School ** was founded as a non-profit organisation on 1 of May 2004.
「学校所在地」- School LocationLewisham Public School – The Boulevarde, Lewisham NSW 2049 – の一部を、学期中の毎土曜日のみ使用する。
N.S.W. Japanese School has access to facilities at Lewisham Public School – The Boulevarde, Lewisham NSW 2049 – every Saturday
during School Terms only.
「学校設立の主旨」- Student Outcomes ニューサウスウェールズ日本語補習校は、これから新しい時代を築いていく子供達が、日本語教育を通して、新しい視野・見
聞を広め、真の国際人へと育っていくことを願い、開校された。多くの子供達に、楽しく日本語・日本文化を学習する機会を
つくることを目的としている。本校教師はコミュニティーの一員としての役割を自覚し、質の高い学習活動を提供すると共に、
保護者と協力しながら文化的活動に積極的に参加、貢献する。
N.S.W. Japanese School was opened in order to provide classes in the Japanese Language and Culture in an enjoyable, sensitive and
responsive environment. Our purpose is to give our students the opportunity to become truly ‘Multicultural’ by expanding their abilities to learn
new life skills and to gain an appreciation of other cultures through Japanese Language and culture. Teachers at our school are required to
acknowledge that they are responsible members of the community. They are also required to provide high quality teaching as well as
participating and contributing to the cultural activities within the school community , in cooperation with the parents of the students.
「学校教育理念」- School Educational Philosophy • 日本語の習得と同時に、日本文化・伝統にも親しみ、国際社会人として生きる力を育む。
To provide students with an opportunity to acquire Japanese Language and to familiarize students with Japanese Culture and Traditions,
hence providing students with the skills to live as ‘Multicultural’ members of society
• 日本文化の一つとして、マナーや礼儀作法も積極的に指導し、豊かな社会性と道徳観を身につけていく。
To instill in students the manners, ethics and benevolent social skills which are part of the Japanese culture and its traditions.
• 子供が、明るく、楽しく、活気に満ちた学校生活をおくれるように、生徒・教師・保護者、三者間の信頼関係を樹立する。
To enable students to maintain a fun, positive school experience by building trust and positive relationships amongst students, teachers and
parents/guardians.
• やる気・元気・根気の信条のもとに、他を思いやり、自己を生かす能力を身につける。
To nurture in students the skills of care, respect for others and a sense of self through the principles of motivation, vigour and patience.
幼児部 教育目標 - Beginner Classes •
日本語での会話を重視し、歌や手遊び、伝承遊びに親しみながら、楽しく日本語を学んでいく。
We encourage all students to converse in Japanese only during school hours.
1
Students learn Japanese Language through songs, hand play and other traditional games and activities.
•
•
簡単な数の学習や工作などを取り入れ、子供たちのあらゆる興味関心を引き出しながら、日本語学習を進めていく。
Simple mathematical study, arts and crafts are used to interest students in various ways, whilst continuing the study of the Japanese
Language.
読み書きの基礎となるひらがな・カタカナに親しむ。
Students are familiarised with HIRAGANA and KATAKANA writing forms, the foundation of Japanese literacy.
小学部 教育目標 - Intermediate Classes •
個々の子供の能力にあわせて、日本の教科書(国語)を取り入れ、日本語能力の向上を図る。
While catering to the educational needs of each individual, students work through an excellent range of Japanese Primary School Textbook
“Japanese” in order to increase their knowledge of the Japanese language.
四技能(読む・書く・聞く・話す)をバランスよく身につける。
Students achieve a good balance in the study of the four skills of Reading, Writing, Listening and Speaking.
学校の運営 – School Administration –
運営委員会が中心となって、教師陣と保護者の協力のもとに、補習校は運営される。 The school is administered by the School Committee with the support and cooperation of parents, guardians and teachers.
①運営委員会 School Committee
運営委員会は、保護者から選出された学校代表、教務、会計から構成される。詳しくは「運営委員の仕事内容と注意事項」
を参照。
Two School Directors, two Administrative Managers and two Treasurers are the core School Committee members and take the
responsibility for School Administration. .Please refer to the “Duties and Responsibilities of School Committee Members”.
運営委員は、学期一回の運営委員会議、PTA会議に参加する。
The core School Committee members need to attend the School Committee Meeting and the PTA meeting once every Term.
各運営委員は、一学期につき$140 の授業料減額と年会費$50 が免除される。 The all school Committee members receive $140 tuition fee deduction per term. The families of each School Committee members are
exempted from the $50 annual membership fee.
学校代表、教務、あるいは会計として運営委員の任務を満期終了した保護者はその後本人による立候補のない限り、再び運
営委員として選出されない。 クラス委員への選出は運営委員を務めた期間と同じ期間免除される。 The School Directors, Administrative Managers and Treasurers will be exempt from being appointed to the Committee for the rest
of school years unless the parent wishes to extend their continuing service.
The School Directors, Administrative Managers and Treasurers will be exempt from being appointed t as Class Representatives for
the same period in which they have already served on the Committee.
②保護者会 Parents Association
すべての保護者は、保護者会のメンバーであり、学校運営に進んで協力する。
All parents and guardians are members of the Parents Association and are requested to support the School administration.
保護者会の中から学校代表、教務、会計の運営委員を選出する。
School Directors, Administrative Managers and Treasurers are selected from parents and guardians.
各クラスよりクラス委員を選出し、学期一回のPTA会議に参加する。
2
Class Representatives are selected from each class and need to attend the PTA meeting once every Term.
クラス委員の任期は 1 年間とし 1 学期 2 週目の PTA 総会から翌年の PTA 総会までとする。
Class Representative will serve for one year.
クラス委員長の役職に就いた保護者は任務と同じ期間、役職を免除される。
Head Class Representatives will be exempted from being appointed to the Committee for the same period which they already served.
保護者会議は学校代表によって召集される。
The Parents Association Meeting will be convened by the School Directors.
年一回の保護者会全員参加による保護者会議をもつ。(運営委員の決定など。)
All members of the Parents Association must attend an annual Parents Association Meeting. (To select Commttee members and discuss
general matters)
③ 教師会 Teachers Association
教師の中から、主任教師を 2 名選出する。詳しくは「主任教師の仕事内容と注意事項」を参照。 Two Head Teachers will be selected from the teachers. Please refer to the “Duties and Rsponsibilities of Head Teachers”.
主任教師は、学期一回のPTA会議に参加する。
The HeadTeachers are required to attend the PTA meeting once every Term.
主任教師は一学期につき A$200 の主任手当を支給される。
Each Head Teacher receives $200 per term as an allowance.
④PTA総会 Annual PTA General Meeting
PTA総会は学校代表によって召集される。
The Annual PTA General Meeting will be convened by the School Directors.
年一回の主任教師と保護者会全員参加によるPTA総会をもつ。(学校事業報告、決算・予算報告、クラス委員選出な
ど)
The Head Teachers and all members of the Parents Association must attend a PTA Annual General Meeting. (School Report,
Financial Report, Budgeting, Selection of Class Representatives and general matters).
総会に参加できない場合は、委任状をもってこれに代えることができる。
Should anyone above be absent from the PTA General Meeting, they will be required to submit a proxy.
必要に応じて、臨時総会を持つことができる。
A PTA Extraordinary General Meeting will be held when necessary.
⑤投票について Voting
各議題ごとに、投票権を持つ保護者の出席が75%以上であればその過半数の賛成を以て可決とする。
Each agenda becomes valid if there is an agreement of more than 50% of the attendant, when more than 75% of the parents are
attending the meeting.
[収入] - School Income 保護者から支払われる入学金・授業料・年会費、ファンドレイジング、政府からの補助金、銀行の利子などの収入をもって
運営経費とする。 School Income is generated from Enrolment Fees, Tuition Fees, Annual Membership Fees, Fundraising, Australian Government or NSW
Government Grant and bank account interests.
[支出] - School Expenditure 運営経費は、教師報酬などの人件費が主要項目で、その他、教材・備品、事務諸経費、広報・広告費などに使われる。
School Expenditure includes Wages, Educational materials, School Equipment, Administration expense, Postage & Stamps, Advertising and
3
others.
2. 授業概要 – Outline of the Lesson – [対象年齢とクラス編成] - Age / Classes –
ニューサウスウェールズ日本語補習校で「生徒」および「子供」と表現されるものは、在籍する全ての幼児、児童、生徒を指す。
Students' and 'Child/ren' are referred to all the preschool, primary and high school students who are attending N.S.W Japanese School.
対象年齢:満三歳(二月一 日現在)から Year6まで 。 st
From 3 years old (As at 1 Feb) to Year 6.
卒業対象者本人が強く学習の継続を希望する場合は、面接により主任教師の判断で卒業を 1 年まで延期できる。 The students may be able to extend their study for another year, only if they have a strong desire to do so. The decision shall be made by the
Head Teacher upon an interview. The extention is one year only. ニューサウスウェールズ日本語補習校では、子供の日本語能力を考慮したクラス編成を行なう。 At the N.S.W Japanese School, classes are formed on the basis of the students’ Japanese Language Ability.
[卒業対象者] – Graduation -補習校最終学年クラスに在籍する全生徒および現地校で Year6 に在籍する生徒は、その年の補習校最終日を以て卒業とする。
また、補習校の規定を満たし翌年への継続に至った場合は、1年まで卒業の延期が認められる。 All the students in the eldest class at the School or year 6 students at their local schools will graduate from N.S.W. Japanese School at the end
of the year. . As mentioned above, students who wish to extend their study and approved to do so will graduate one year later. The extension is
one year only.
[授業日数] - Lesson 毎年 1 月から 12 月までを一年として、オーストラリアの学校と同じ 4 学期制を採用している。各学期の土曜日のみを開校す
る。(年間 36 日) The School runs every Saturday from January to December following the NSW School Term and School Holidays system. (36 Lessons per
Year)
[時間割] - Time table 登校時間 (Opening Class Room)
1 時間目 (1st Period)
休憩
(Recess / Morning tea)
2 時間目 (2nd Period)
休憩
幼児部
小学部
Beginner Classes
Intermediate Classes
9:20
9:30 ∼ 10:30
10:30 ∼ 11:00
(30min)
11:00 ∼ 12:15
9:20
9:30 ∼ 10:15
10:15 ∼ 10:35
(おやつ休憩/Morning tea20min)
10:35 ∼ 11:20
11:20 ∼ 11:30
(10min)
11:30 ∼ 12:15
(Recess)
3 時間目 (3rd Period)
[補習校の決まり] - School rule –
「ニューサウスウェールズ日本語補習校のきまり」をよく理解し、きまりを守ること。
Parents and students are expected to abide by and respect the policies, rules and disciplines of the school. .
「ニューサウスウェールズ日本語補習校のきまり」が守れない場合は、学校がこれと判断した場合退学処分もあり得る。
4
The school may expel or suspend any student who behaves in an unsatisfactory manner.
保護者の迎えが遅れる場合は事務手数料、教師の残業代として50ドルの罰金を徴収する。
If a parent/guardian has not arrived to collect their child by 12:15pm, there is a fee associated with late collection. The school will charge $50.
3. 納入金 – School Fees –
[入学金] - School Enrolment Fee - 子供一人当たり $30 但し、2 人目からは、一人当たり $20 $30 per student and $20 for each subsequent student from the same family
[授業料] - School Tuition Fee 毎学期 $140 授業料の計算は学期単位とし、日割り計算はしない。 $140 per term per Student. We do not accept payment on a daily or per class basis.
[教材費] - Text Books and Teaching Materials 各クラスの必要経費を実費で徴収あり。 教科書やクラフト材料などを購入した際には、各クラスで指定された期日までに支払うこと。 The cost of textbooks and teaching materials will be charged on a use by use basis as advised by the class teacher.
[年会費] - Annual Membership Fee 一家族につき 年間 $50 An annual fee of $50 per family
主に、保険、教材の一部に当てる。
N.S.W. Japanese School Inc. is a non-profit making organization. The Annual Membership Fee helps to pay for insurance and educational
equipment.
[負担免除金] (希望家族のみ) -Volunteer Exemption Fee (Optional)一家族につき 年間 $300 An annual fee of Exemption- $300 per family
学校運営には保護者の協力が不可欠であるが、学校代表、教務、会計などの運営委員やクラス委員、クラス分担作業、ゲート
当番などを通じた学校運営への関与ができない保護者は、負担免除金を支払うことによりこれらの活動から除外される。支払
われた免除金は学校の運営に使用する。
Volunteer work is essential to operation of school. Any family who is not able to do any volunteer work can pay this fee. Volunteer works
includes working as a member of the School Committee (School Director, Administrative Manager and Treasurer) or Class Representative,
Class volunteer work, gate security etc. The volunteer exemption fees are part of school funds.
[支払い方法と条件] - How to pay and conditions 上記の料金は、インターネット振込み、チェック、マネーオーダーにて支払うこと。その際に必ず FAN(Family Account number)を明記する。現金の支払いは受け付けない。
All School Fees may be paid by Internet Banking, Cheque or Money Order. Please make sure to write FAN (Family Account
Number) on
your payment advice. Cash payments can not be accepted.
5
Account Name (口座名)
N.S.W. Japanese School Inc.
BSB
032-289 (Westpac Macquarie Centre)
Account Number(口座番号) 21‐2229 School Accounting Email (会計 Email) nswjs2004+payment@gmail.com
•
•
•
•
•
インターネットの振込を済ませたら、支払済の旨を上記のアドレスに E メールで連絡する。
Please send an email to the above address to advice when you make an Internet Banking payment
チェック又はマネーオーダーのあて先は N.S.W. Japanese School Inc.とし、裏にFANを記入する。 Make cheques or money orders payable to N.S.W. Japanese School Inc. and note your FAN on the back of the cheque.
毎学期第6週から第8週目の支払い期限内に次学期分の支払いを済ませること。これによりクラス内での席が確約さ
れる。 TH
Payment is required by the 8 week of the previous term to guarantee your child’s place.
支払いが前学期の終業日までにない場合は、それより子供1人につき追徴金$20/週が加算される。
th
If the payment is not received by the 9 week of the previous term, an overdue penalty of $20 per child per week will apply.
支払い額と方法などは、年度の途中に関わらず、やむを得ぬ事情により変更されることがある。
School Fees and payment rules may change at any time for any reason.
4. 入退学 – Enrolment / Withdrawal –
[入学資格] - Requirement for enrolment • 国籍を問わず、満 3 歳(2 月 1 日現在)から Year6 までの子供が入学できる。 但し、次の3点を満たしていることを条件とする。 ① 日本語での指示を理解し、クラス活動ができること。 ② 3 歳児は、基本的生活習慣を身に付けていること。 ③ 就学する年齢に達したとき現地の学校に通っていること。 st
The School will allow enrolments of students from 3 years of age (as at 1 of February) to students of Year 6, and the School welcomes
students of all nationalities. However, it is a strict rule that students must be capable of the following three points:
① Students must be able to understand instructions in Japanese, and can take part in class activities. ② Students 3 years of age must be capable of basic daily tasks and have been toilet trained.
③ Students must attend a local school when they reach school age.
•
利用している学校設備の関係により入学定員を制限する場合がある。 Due to the limited facilities of the school, there may be times when student numbers are restricted.
[入学手続き] - Enrolment • 下記のEメール連絡先に入学希望の旨を連絡、教務が入学希望者リストに記載する。 Please inquire for enrolment by email and school admin will contact you.
入学希望者リストに記載された者から、新入/編入トライアルが受けられる。トライアル後、担当教師の判断で入学合否が
決定される。 Once your name is on a waiting list, school admin will give you details for a trial.
• 入学確定後、「同意書」「許可に関すること」「家庭調査票」に記入の上教務まで郵送、入学金・授業料・年会費の払い込
みが確認された時点で入学手続きの完了となる。 When you pass the trial test, we will require Enrolment and Student information Froms to be completed and all fees paid to enroll at the
school.
• 3 学期以降の途中入学に関し、年間費は半額となる。 6
rd
Students enrolling at the school during or after the beginning of 3 term are only required to pay half of the Annual Fee.
[休学] -Suspension of classes• 学期を通しての休学を希望する時は、学校 E メールで教務までその旨を連絡して、学校ブログの各種フォーム欄から「休学届け」
をダウンロードし必要事項記入と署名の上、事前にこれを担任へ提出し完了とする。
A student who is going to be absent from school for one complete term and would like to stay on the class roster will be required to submit an
absence form to his/her teacher. You can download a form from school blog.
• 休学の場合、学籍保存・授業教材郵送のために、この期間の授業料は半額とする。 The student above is still required to pay half the amount of school fee to have school works, homework and news letters sent to them.
[退学] - Withdrawal –
• 退学を希望する時は、学校 E メールで教務までその旨を連絡して学校ブログの各種フォーム欄から「退学届」をダウンロー
ドし、必要事項記入と署名の上、これを担任まで提出して完了とする。
A student who wishes to withdraw from school will be required to submit a withdrawal form to his/her teacher. You can download a
withdrawal form from school blog .
• 退学の場合、いかなる理由においても、入学金・年会費・授業料・負担免除金の返還はしない。 The student will forfeit their Enrolment Fee, Annual Membership Fee, Tuition Fee and Volunteer Exemption Fee should the student
withdraw from the school or be expelled during the term or School Year.
5. 連絡先 – Contact –
School Email
Home Page
School blog
Postal Address
nswjs2004@yahoo.co.jp www2.pf-x.net/~nswjs
http://nswjs.seesaa.net/
PO BOX 238, Petersham NSW 2049
学校への連絡やお問い合わせは、E メールをご利用ください。
Enquiries – please use the school email above.
緊急の場合は、各担任の携帯電話へご連絡ください。 For Emergency – Please contact your class teacher’s mobile phone.
7