Nuova Point e il caffè: oltre trentanni damore! - Newscai

magazine
www.newscai.com
Périodique d’informations sur le monde du café
Expresamente para torrefactores
Octobre
CoffeeTrend - Spedizione in A.P. - 45%, D.L. 353/2003 (conv. in L. 27/02/2004 n° 46) Art. 1, comma 2/DCB “TS” - Tassa Pagata/Taxe Parçue/Economy/Compatto - Ottobre 2014
POSTE ITALIANE S.p.A.
Da 30 anni solo tazze da caffè.
Nuova Point e il caffè: oltre trent’anni d’amore!
Octubre 2014
We produce: our trademarks,
private labels, fantasy labels.
Always interested in buying/selling
new and used coffee machineries.
Produzioni: proprie, per terzi,
private labels, marchi di fantasia.
Compra-vendita di macchinari
industriali nuovi e usati.
Industria Ligure Caffè s.r.l. Via Leonardo da Vinci, 25/A - 16030 Avegno (GE) ITALY
Tel.: +39 0185 79090 / +39 0185 727280 - Fax.: +39 0185 79280 www.ilcaffe.it email:[email protected]
9 - 11 November 2014
DUBAI WORLD TRADE CENTRE
VISIT US: Booth C1 22
YOUR PARTNER
in coffee processing
www.petroncini.com
23-25 OCTOBER 2014
VISIT US: Hall 27- Booth 23
Sommaire
Sumario
5EDITORIAL
EDITORIAL
6AU PREMIER PLAN
EN PRIMER PLANO
Tous les chiffres
de l’Europe du café
Todas las cifras
de la Europa del café
26 FOCUS SUR
LES ENTREPRISES
LAS EMPRESAS COMO
CENTROS DES INTERÉS
Cama Group, tecnología
punta para el café
Cama Group, Avec sa
technologie de pointe pour le café
38ACTUALITÉ
ACTUALIDAD
Cinquante ans
d’histoire du café
Cincuenta años de
historia del café
50
INDEX DES ANNOUCEURS
ÍNDICE DE ANUNCIANTES
4 5
CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014
Éditorial
Editorial
Avec la grosse sécheresse estivale qui s’est abattue
sur les principales régions de production du Brésil, la
question de l’urgence climatique est, dramatiquement,
à nouveau au goût du jour. Ce sont principalement les
Arabica qui se ressentent du problème, parce que leur
cycle phénologique est étroitement lié à une distribution saisonnière particulière des précipitations et parce
qu’ils ne supportent pas les déséquilibres et les excès
climatiques. De plus, cette extrême sensibilité et vulnérabilité expose davantage cette variété aux attaques de
maladies et d’infestations, ce qui oblige donc à intervenir régulièrement par le biais d’actions phytosanitaires
associées à un contrôle permanent et généralisé.
Pour ce qui est de la culture de ce café, les études
portant sur les impacts du changement climatique ont
conduit à des conclusions parfois dramatiques. Un modèle élaboré par des chercheurs des Jardins botaniques royaux de Kew, près de Londres, axé notamment
sur l’Ethiopie, préfigure les pires scénarios et va même
jusqu’à envisager la disparition des écosystèmes propices à la culture de la Coffea Arabica d’ici à 2080.
Les politiques mises en place pour répondre au changement climatique se basent principalement sur deux
concepts. Le premier est la mitigation climatique, avec
l’adoption de pratiques plus durables. Le second,
l’adaptation, vise à aider les producteurs pour les rendre moins vulnérables. Dans ce second cadre d’action,
il est essentiel que les stratégies concernent avant tout
les producteurs les plus petits (smallholders). Ceux-ci
sont en effet les plus exposés aux conséquences du
changement climatique mais ce sont aussi ceux qui ont
moins de moyens et de compétences pour y faire face.
Un certain nombre d’initiatives récentes ont pour objectif de fournir une aide concrète aux petits producteurs
et à leurs familles. Parmi celles-ci rappelons Coffee &
Climate (c&c), lancée en 2010 sous la forme d’un partenariat public-privé. Parmi ses fondateurs, pour n’en
citer que quelques-uns, nous trouvons des entreprises
aussi importantes que Neumann Gruppe, Tchobo, Löfberg et Paulig, des organisations gouvernementales,
des ONG, des instituts de recherche et des fondations
privées (comme par exemple la Fondation Giuseppe
e Pericle Lavazza Onlus). C&c est déjà opérationnelle,
avec des projets pilotes au Brésil, en Tanzanie, au Vietnam et dans la réserve de la biosphère de Trifinio, située
entre le Guatemala, le Honduras et le Salvador.
La grave sequía que sufrieron el verano pasado las principales zonas productoras de Brasil pone, una vez más,
encima de la mesa el terrible drama de la emergencia
climática. Este problema ha afectado sobre todo a la
variedad Arábica, cuyo ciclo fenológico está muy vinculado a una distribución estacional específica de las
precipitaciones. Además, dicha variedad no aguanta ni
los cambios bruscos, ni los excesos climáticos. Asimismo, la mayor sensibilidad y vulnerabilidad de la Arábica
hace que esta se muestre más frágil ante los ataques
de plagas y enfermedades, lo que significa que necesita frecuentes intervenciones de vigilancia fitosanitaria,
y una monitorización amplia y asidua.
Los estudios sobre el impacto del cambio climático han
llevado a algunas conclusiones, incluso dramáticas, en
lo que se refiere al cultivo del café. Así, un modelo desarrollado por los investigadores del Real Jardín Botánico de Kew en relación a Etiopía prefigura, en el peor
de los escenarios posibles, la desaparición total de los
ecosistemas en los que puede cultivarse la variedad
Arábica antes de 2081.
Las políticas de respuesta al cambio climático se centran principalmente en dos conceptos. El primero es el
de la mitigación, a través de la adopción de prácticas
más sostenibles. El otro es el de la adaptación, y tiene
como objetivo ayudar a los productores para que sean
menos vulnerables. En este segundo ámbito resulta
esencial que las estrategias estén dirigidas sobre todo
a los pequeños agricultores, ya que estos son los que
están más expuestos a las consecuencias del cambio
climático y, al mismo tiempo, los que tienen menos medios y competencias para hacerle frente.
Varias iniciativas recientes pretenden proporcionar una
ayuda real y concreta a los pequeños agricultores y a
sus familias. Entre ellas conviene recordar la famosa
Coffee & Climate (c&c), lanzada en 2010 como una
asociación público-privada. Entre sus fundadores, por
citar solo algunos, destacan empresas tan importantes
como Neumann Gruppe, Tchibo, Löfbergs y Paulig, organizaciones gubernamentales y no gubernamentales,
instituciones de investigación, y fundaciones privadas
como la Fundación Giuseppe e Pericle Lavazza Onlus.
c&c ya funciona, y tiene proyectos piloto en Brasil, Tanzania, Vietnam y en la Reserva de la biosfera transfronteriza Trifinio-Fraternidad, que se encuentra entre Guatemala, Honduras y El Salvador.
Colom_Leonardo CoffeeTrend_175x45.indd 3
03/10/13 09:39
CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014
au premier plan I en primer plano
Tous les chiffres
de l’Europe du café
6 7
CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014
Todas las cifras
de la Europa del café
La trente-cinquième édition du
Rapport européen du café vient
d’être publiée
Se ha publicado la edición
número treinta y cinco del
Informe Europeo sobre Café
Ce fut long et difficile mais l’édition
numéro trente-cinq du Rapport européen
du café 2013/14, le traditionnel précis
de statistiques sur l’Europe du café publié par l’ECF (Fédération européenne
du Café), achevé en juillet et disponible
depuis début août, est arrivé. Le rapport
sort, pour la deuxième fois consécutive, sans les monographies consacrées
aux principaux pays consommateurs
du vieux continent, avec, de ce fait, un
nombre de pages beaucoup plus mince.
Ce fut un choix obligé dû au fait que les
associations membres, habituellement
chargées de rédiger ces monographies,
doivent faire face à de plus en plus de
difficultés dès lors qu’il s’agit de trouver
des statistiques mises à jour provenant
La publicación del Informe Europeo sobre Café 2013/2014 fue un parto difícil
y sufrido. Esta edición, la número treinta
y cinco del tradicional resumen estadístico sobre la Europa del café que edita
la FEC (Federación Europea del Café),
acabó de realizarse en julio, y se puso
a disposición del público ya a principios
de agosto. Por segunda vez consecutiva, el informe sale sin las monografías
dedicadas a los principales países consumidores del viejo continente, lo que
implica que cuenta con un número de
páginas más reducido. Esto responde al
hecho de que las asociaciones miembro,
que normalmente redactaban estas monografías, tienen cada vez más problemas a la hora de encontrar estadísticas
CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014
Tableau 1 – Importations de café vert non décaféiné de 2011 à 2013 – en tonnes et en sacs de 60 kg
Tabla 1 - Importaciones de café verde no descafeinado desde 2011 a 2013 (en toneladas y sacos de 60 kg)
Tabella 1 - Consumi totali e pro capite
2011
2012
2013
ton
bags
ton
bags
ton
bags
Austria
Belgio
Bulgaria
Croazia
Cipro
Repubblica Ceca
Danimarca
Estonia
Finlandia
Francia
Germania
Grecia
Ungheria
Irlanda
Italia
Lettonia
Lituania
Lussemburgo
Malta
Olanda
Polonia
Portogallo
Romania
Slovacchia
Slovenia
Spagna
Svezia
Regno Unito
Totale UE(27)
34.028
300.835
20.635
17.740
1.466
17.629
23.090
60
63.905
242.063
1.106.142
30.099
6.659
4.814
465.271
2.779
347
889
32
77.621
107.020
47.855
20.147
5.520
9.156
240.794
99.160
141.552
3.087.309
567.138
5.013.920
343.915
295.667
24.432
293.813
384.838
1.003
1.065.085
4.034.385
18.435.697
501.642
110.980
80.240
7.754.518
46.322
5.787
14.823
537
1.293.682
1.783.670
797.585
335.775
91.992
152.603
4.013.228
1.652.663
2.359.205
51.455.145
35.615
285.461
23.121
15.983
1.442
17.952
18.152
43
61.328
242.518
1.140.703
33.095
13.558
5.167
484.499
2.620
568
844
68
79.667
108.076
48.633
21.223
4.871
9.214
256.036
102.646
134.482
3.147.584
593.585
4.757.680
385.355
266.382
24.040
299.202
302.530
712
1.022.135
4.041.973
19.011.718
551.585
225.958
86.122
8.074.988
43.658
9.458
14.072
1.125
1.327.787
1.801.258
810.548
353.722
81.190
153.560
4.267.262
1.710.760
2.241.367
52.459.732
25.261
281.592
23.373
16.021
1.496
17.299
15.874
113
63.071
229.767
1.113.362
33.419
2.799
4.613
495.310
2.527
486
664
23
74.673
86.588
49.865
21.049
5.402
11.287
253.867
103.743
144.678
3.078.222
421.010
4.693.195
389.555
267.010
24.937
288.312
264.570
1.875
1.051.188
3.829.450
18.556.025
556.975
46.648
76.890
8.255.168
42.123
8.103
11.067
390
1.244.548
1.443.135
831.085
350.822
90.035
188.118
4.231.108
1.729.055
2.411.297
51.303.695
Norvegia
Svizzera
Totale Europa occidentale
36.615
122.579
3.246.503
610.250
2.042.990
54.108.385
32.889
120.579
3.301.052
548.158
2.009.652
55.017.541
34.784
131.020
3.244.026
579.739
2.183.658
54.067.093
9.504
22.396
8.826
8.803
242.033
35.105
82.304
408.972
158.406
373.271
147.103
146.714
4.033.881
585.079
1.371.741
6.816.195
12.039
23.800
9.288
4.498
246.951
35.944
77.630
410.150
200.651
396.671
154.795
74.973
4.115.851
599.061
1.293.831
6.835.832
3.655.475
60.924.580
3.711.202
61.853.374
Bielorussia
Bosnia-Erzegovnia
Georgia
Montenegro
Federazione Russa
Serbia
Ucraina
Totale Europa centrale e orientale
Totale Europa
Tableau 2 – Importations dans les 28 pays de l’UE de café vert non décaféiné (hors commerce intracommunautaire), par pays d’origine
Tabla 2 - Importaciones de la UE (28) de café verde no descafeinado (excluido el comercio de dentro de la UE) divididas por país de origen
Tabella 1 - Consumi totali e pro capite
2011
2012
2013
Bags
%
Bags
%
Bags
%
Brasile
Vietnam
Honduras
Indonesia
Perù
Colombia
India
Uganda
Etiopia
Cina
Guatemala
Tanzania
Messico
Kenia
El Salvador
Nicaragua
Costa d’Avorio
Camerun
Costa Rica
Papua Nuova Guinea
Altri
14.678.162
9.076.962
2.515.220
1.992.702
2.489.995
1.788.583
2.698.988
1.840.773
1.753.392
262.295
741.012
486.790
336.063
461.678
762.248
447.790
345.262
480.027
252.667
544.548
1.952.013
32,0
19,8
5,5
4,3
5,4
3,9
5,9
4,0
3,8
0,6
1,6
1,1
0,7
1,0
1,7
1,0
0,8
1,0
0,6
1,2
4,3
12.711.232
11.970.522
3.140.923
1.994.040
2.615.155
1.685.947
2.351.910
1.615.952
1.605.250
673.545
829.125
373.255
467.530
506.333
397.963
405.880
438.973
421.603
293.735
523.633
1.483.657
27,3
25,7
6,8
4,3
5,6
3,6
5,1
3,5
3,5
1,4
1,8
0,8
1,0
1,1
0,9
0,9
0,9
0,9
0,6
1,1
3,2
13.395.995
10.974.765
2.837.088
2.781.382
2.478.210
2.201.523
2.122.855
2.116.038
1.450.562
723.645
631.088
583.887
549.262
492.303
439.675
413.832
369.317
359.180
327.988
265.155
1.263.670
28,6
23,5
6,1
5,9
5,3
4,7
4,5
4,5
3,1
1,5
1,3
1,2
1,2
1,1
0,9
0,9
0,8
0,8
0,7
0,6
2,7
Totale escluso il commercio intra-Ue
45.907.170
100,0
46.506.163
100,0
46.777.420
100,0
8 9
CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014
di packaging
caffè ­ decaffeinato ­ infusi
cialde ­ capsule ­ bustine
www.cappellinicaffe.it
PH & AD ­ PROTOCOL.IT
soluzioni per ogni esigenza
de leurs respectives autorités nationales.
La Fédération n’a donc eu d’autre choix,
cette année encore, que de publier un
rapport sous une forme réduite centrée uniquement sur les chiffres globaux
et accompagnée d’un bref appendice
présentant les principales données des
différents pays.
L’importation ralentit
L’importation de café vert ralentit en Europe occidentale – expression allant bien
au-delà de la notion géographique traditionnelle puisqu’elle englobe toute l’Union
européenne (UE) plus la Norvège et la
Suisse (voir tab. 1). Au cours de l’année
solaire 2013, l’importation s’élevait en effet à un peu moins de 54,1 millions de
sacs, soit une baisse de 1,7% par rapport à près de 55 millions en 2012.
Un fléchissement légèrement plus accentué (-2,2%) est enregistré dans les 28
pays de l’UE dont les importations (qui
comprennent les échanges commerciaux entre les pays de l’UE) baissent à
51,3 millions contre les 52,5 de l’année
précédente.
Dans ce scénario, un des rares pays
qui fait exception est l’Italie. Après avoir
franchi la barre des 8 millions de sacs
en 2012, ce pays a enregistré un bond
en avant supplémentaire en 2013, atteignant 8.255.168 sacs (+2,23%). Ce progrès est dû tout d’abord à la croissance
de l’exportation et au grand succès que
le café espresso continue de rencontrer
sur les marchés du monde entier.
Après avoir dépassé le pic des 19 millions de sacs il y a deux ans, l’Allemagne accuse en revanche un recul assez
important (-2,4%, soit 455.693 sacs en
moins), ce qui ne remet néanmoins pas
en question sa suprématie à l’échelle du
continent.
Loin de l’Italie, la Belgique s’atteste,
bien qu’avec une légère baisse elle aussi
(-1,36%), comme troisième importateur
européen, avec un peu moins de 4,7 millions de sacs. C’est l’Espagne (-0,85%) et
la France (-5,26%) qui viennent compléter
10 11
CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014
actualizadas, estadísticas que han de
confeccionar las respectivas autoridades nacionales. Por consiguiente, a la
Federación no le ha quedado más remedio que preparar, también este año,
un informe más pequeño que presenta
solo cifras generales, acompañado de
un breve apéndice, en el que se dan cita
los datos principales de cada nación.
Las importaciones disminuyen
En Europa occidental se observa una
disminución de las importaciones de
café verde. Este concepto va mucho
más allá de la clásica noción geográfica, ya que en ese espacio se incluyen
toda la Unión Europea, Noruega y Suiza
(véase la tabla 1). Así, estas supusieron
en 2013 poco menos de 54,1 millones
de sacos, lo que representa una disminución del 1,7% en comparación con los
aproximadamente 55 millones de 2012.
Por su parte, en los 28 países de la UE
se registra una caída aún mayor (-2,2%),
ya que las importaciones (incluido el comercio que se realiza dentro de la UE)
bajan hasta 51,3 millones, frente a los
52,5 del año anterior.
En este escenario, uno de los pocos países que se salva es Italia. Allí, donde en
2012 ya se había superado la cifra histórica de 8 millones de sacos, se dio un
salto hacia adelante en 2013, y se llegó
a 8.255.168 sacos (+2,23%). Esta progresión se debió al crecimiento de las
exportaciones, pero también al sempiterno éxito del café espresso en todo el
mundo.
En cambio, en Alemania, donde hace
dos años se rebasaron los 19 millones
de sacos, se constata un fuerte retroceso (-2,4%, esto es, 455.693 sacos menos), retroceso que, de todos modos, no
pone en peligro su supremacía continental. Por detrás de Italia se sitúa a gran
distancia Bélgica, el tercer importador
europeo, que también cae (-1,36%), con
poco menos de 4,7 millones de sacos.
Tras él se colocan España (-0,85%) y
Francia (-5,26%).
23-25 OCTOBER 2014
VISIT US: Hall 28 - Booth 31/33
Tab. 3 – Répartition par typologie (en pourcentages)
Tabla
portotali
tipose(en
Tabella3 1- División
- Consumi
proporcentaje)
capite
2012
2013
Arabica
Brasiliani Naturali
Colombiani Dolci
Altri Dolci
62,4
30,8
5,5
26,1
62,8
31,8
7,0
24,0
Robusta
Altri/sconosciuti
37,4
0,1
37,1
0,1
100,0
100,0
Totale
Tab. 4 – Import-export de café vert, de produits semi-finis et finis des 28 pays de l’UE vers les pays hors UE
Tabla 4 - Importaciones y exportaciones de café verde y de productos semielaborados y terminados de los países de la UE (28) hacia países de fuera de la UE
Tabella 1 - Consumi totali e pro capite
2011
2012
2013
Import
Export
Import
Export
Import
Export
Caffè verde (09011100)
2.754.430
Caffè verde decaffeinato (09011200)
3.512
Caffè torrefato (09012100)
35.488
Caffè torrefatto decaffeinato (09012200)
3.567
Estratti, essenze e concentrati di caffè (21011100) 42.002
19.600
101.370
81.069
3.485
40.096
2.790.370
3.075
38.540
3.531
51.106
21.717
97.325
89.022
2.811
43.664
2.806.565
6.210
41.193
4.019
48.615
28.384
105.246
98.557
2.570
45.114
Tab. 5 – Exportations de café torréfié des 28 pays de l’UE vers les pays hors UE
Tabla 5 - Exportaciones de café torrefacto de los países de la UE (28) hacia países de fuera de la UE
Tabella 1 - Consumi totali e pro capite
2011
2012
2013
ton
%
ton
%
ton
%
Federazione Russa
Ucraina
Stati Uniti
Svizzera
Australia
Norvegia
Canada
Bielorussia
Emirati Arabi Uniti
Turchia
Israele
Corea del sud
Albania
Giappone
Bosnia-Erzegovina
Cina
Sud Africa
Islanda
Ceuta
Serbia
Altri
11.433
9.943
12.540
8.715
4.290
4.209
3.699
1.504
1.482
1.805
1.545
1.536
1.587
1.201
1.556
1.068
1.106
837
1.136
866
12.499
13,5
11,8
14,8
10,3
5,1
5,0
4,4
1,8
1,8
2,1
1,8
1,8
1,9
1,4
1,8
1,3
1,3
1,0
1,3
1,0
14,8
11.463
12.107
11.040
9.656
6.169
4.924
3.981
1.917
1.825
1.811
1.677
1.597
1.672
1.392
1.763
1.158
1.226
1.124
1.336
873
15.331
12,5
13,2
12,0
10,5
6,7
5,4
4,3
2,1
2,0
2,0
1,8
1,7
1,8
1,5
1,9
1,3
1,3
1,2
1,5
1,0
16,7
14.203
13.302
10.671
10.566
6.673
5.502
4.009
2.265
2.117
2.099
1.995
1.889
1.862
1.803
1.586
1.383
1.124
1.119
1.110
1.024
16.960
14,0
13,2
10,6
10,4
6,6
5,4
4,0
2,2
2,1
2,1
2,0
1,9
1,8
1,8
1,6
1,4
1,1
1,1
1,1
1,0
16,8
Totale
84.555
100,0
91.833
100,0
101.127
100,0
Tableau 6 – Exportations de café soluble des 28 pays de l’UE vers les pays hors UE
Tabla 6 - Exportaciones de café soluble de los países de la UE (28) hacia países de fuera de la UE
Tabella 1 - Consumi totali e pro capite
2011
Federazione Russa
Ucraina
Australia
Sud Africa
Egitto
Stati Uniti
Norvegia
Svizzera
Canada
Israele
Altri
Totale
12 13
2012
2013
ton
%
ton
%
ton
%
8.481
9.192
3.870
1.190
203
2.185
1.301
1.735
1.263
1.337
9.340
21,2
22,9
9,7
3,0
0,5
5,4
3,2
4,3
3,1
3,3
23,3
9.897
8.970
3.737
2.709
780
2.581
1.376
1.696
1.019
1.437
9.464
22,7
20,5
8,6
6,2
1,8
5,9
3,2
3,9
2,3
3,3
21,7
11.569
8.335
3.923
2.989
2.131
1.772
1.409
1.355
1.350
1.251
9.029
25,6
18,5
8,7
6,6
4,7
3,9
3,1
3,0
3,0
2,8
20,0
40.096
100,0
43.664
100,0
45.114
100,0
CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014
VISIT
US
AT
TRIESTESPRESSO EXPO HALL 27 BOOTH 41
EMBALLAGE - PARIS HALL 5A BOOTH F035
En lo que concierne a Reino Unido, allí
vuelven a mejorar las importaciones, tras
el retroceso parcial que experimentaron
en 2012. En efecto, en 2013 estas alcanzaron los 2.411.297 sacos (+ 7,58%),
lo que confirma la importancia de este
país, y su posición estable detrás de los
mayores mercados del viejo continente.
Aunque se encuentran muy distanciados
de los anteriores, cierran la lista de los
diez países de la UE cuatro que importan más de un millón de sacos, esto es,
Suecia (+1%), Polonia (-19,88%), Holanda (-6,27%) y Finlandia (+2,84%).
Para concluir este bloque, completan
el cuadro de Europa Occidental Suiza
(+8,66%) y Noruega (+5,76%).
En cambio, por lo que respecta al resto
de Europa hallamos una enorme escasez de datos, ya que estos no van más
allá de 2012. En este caso, el informe
hace referencia a las estadísticas recopiladas y elaboradas por la OIC, de las
que se desprende que las importaciones
que se registraron hace dos años en siete naciones de Europa del Este y de los
Balcanes apenas superaron los 6,8 millones de sacos, un dato que no difiere
mucho del de 2011. En este grupo de
países sobresalen Rusia, que con sus
le classement des cinq plus gros importateurs. Après une diminution l’année
dernière, l’importation du Royaume-Uni
recommence à croître avec 2.411.297
sacs (+7,58%), ce qui confirme l’importance de ce pays et son positionnement
stable derrière les plus gros marchés du
vieux continent. En queue du top 10 idéal
des pays de l’UE, nous trouvons, très loin
derrière, quatre autres pays ayant une importation supérieure au million de sacs. Il
s’agit de la Suède (+1%), de la Pologne
(-19,88%), de la Hollande (-6,7%) et de la
Finlande (+2,84%). La Suisse (+8,66%) et
la Norvège (+5,76%) viennent compléter
le cadre de l’Europe occidentale.
Malheureusement, les données concernant le reste de l’Europe sont insuffisantes et ne vont pas au-delà de 2012. Le
Rapport renvoie aux statistiques recueillies et élaborées par l’OIC qui estiment à
un peu plus de 6,8 millions de sacs les
importations globalement enregistrées,
il y a deux ans, dans sept pays d’Europe de l’est et des Balkans. Ce chiffre
ne s’éloigne pas beaucoup de celui de
2011. Dans ce groupe, deux pays se
détachent : la Russie avec une importation qui continue d’augmenter (+2%), à
plus de 4,1 millions de sacs, et l’Ukraine
Tableau 7 – Importations de café soluble des pays hors UE
Tabla 7 - Importaciones de café soluble de los países de fuera de la UE
Tabella 1 - Consumi totali e pro capite
2011
2012
2013
ton
%
ton
%
ton
%
Ecuador
Brasile
Svizzera
Colombia
Costa d’Avorio
Altri
12.705
9.172
5.983
3.828
2.131
8.183
30,2
21,8
14,2
9,1
5,1
19,5
17.404
13.636
5.022
3.291
3.277
8.476
34,1
26,7
9,8
6,4
6,4
16,6
16.639
12.010
6.223
3.088
2.939
7.716
34,2
24,7
12,8
6,4
6,0
15,9
Totale
42.002
100,0
51.106
100,0
48.615
100,0
Tableau 8 – Valeur des importations et des exportations de café vert, torréfié et soluble des 28 pays de l’UE
Tabla 8 - Valor de las importaciones y de las exportaciones de café verde, torrefacto y soluble de los países de la UE (28)
Tabella 1 - Consumi totali e pro capite
Caffè verde
14 15
Caffè verde decaffeinato
Caffè torrefatto
Caffè torrefatto
Caffè solubile
Importazioni
dai Paesi extra-UE
dai Paesi UE
2012
7.887
8.925
2013
6.032
6.696
2012
11
174
2013
15
126
2012
1.119
3.989
2013
1.225
3.989
2012
116
237
2013
137
265
2012
422
1.877
2013
387
1.749
Esportazioni
verso i Paesi extra-UE
verso i Paesi UE
2012
87
1.363
2013
94
937
2012
353
615
2013
323
532
2012
682
3.972
2013
728
4.069
2012
26
184
2013
23
202
2012
523
1.933
2013
489
1.713
CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014
Espresso Coffee Machines
NEWS “FOX”
designed for compatible* & custom capsules
“CA-TWIN-CUPS”
professional 2 COFFEE GROUP, for capsules
Hall 30 - Stand 38/40
[email protected]
for paper pods
NEWS
New Milk Frothers Line
3 in 1 milk foam specialists
PANAFE’ is a brand
Commerciale Adriatica Srl
www.commercialeadriatica.com
Tableau 9 – Consommation de café dans l’Union européenne (en milliers de sacs de 60 kg)
Tabla 9 - Consumo de café de la UE (en miles de sacos de 60 kg)
Tabella 1 - Consumi totali e pro capite
June / July
Unione Europea
Austria
Belgio
Bulgaria
Croazia
Cipro
Repubblica Ceca
Danimarca
Estonia
Finlandia
Francia
Germania
Grecia
Ungheria
Irlanda
Italia
Lettonia
Lituania
Lussemburgo
Malta
Olanda
Polonia
Portogallo
Romania
slovacchia
Slovenia
Spagna
Svezia
Regno Unito
2010/11
2011/12
2012/13
40.700
1.035
933
369
373
76
528
781
80
1.110
5.704
9.057
1.043
234
162
5.808
103
207
231
14
1.121
2.151
824
759
341
211
3.094
1.196
3.157
40.575
1.153
866
361
367
80
644
789
91
1.045
6.023
9.088
1.009
254
205
5.571
97
182
202
18
1.185
1.963
850
808
317
193
3.328
1.104
2.782
41.630
1.250
1.436
419
361
88
662
812
127
1.082
5.605
8.777
1.116
239
196
5.695
102
182
211
22
1.682
1.794
858
873
197
188
3.624
1.211
2.822
2010
2011
2012
4,89
6,45
4,78
3,21
5,11
4,03
2,67
8,72
4,84
12,07
5,42
6,72
5,37
2,25
2,15
5,73
2,83
4,35
27,33
1,72
4,86
3,39
4,60
2,18
3,72
6,00
4,20
7,81
3,03
4,82
7,95
5,09
2,94
5,10
4,33
3,24
8,20
3,10
12,17
5,63
6,85
5,52
1,08
2,37
5,62
2,93
3,55
24,59
2,17
3,27
3,20
4,82
2,21
4,28
6,05
4,06
7,14
2,81
4,84
9,00
4,96
3,10
5,02
4,53
3,86
8,60
4,84
12,00
5,43
6,40
5,81
1,52
2,80
5,63
2,95
3,66
24,40
2,93
4,96
3,04
4,73
2,34
2,21
5,36
4,41
7,31
2,80
Tableau 10 – Consommation de café de l’Union européenne par habitant (en kilogrammes)
Tabla 10 - Consumo per cápita de café de la UE (en kg)
Tabella 1 - Consumi totali e pro capite
Unione Europea
Austria
Belgio
Bulgaria
Croazia
Cipro
Repubblica Ceca
Danimarca
Estonia
Finlandia
Francia
Germania
Grecia
Ungheria
Irlanda
Italia
Lettonia
Lituania
Lussemburgo
Malta
Olanda
Polonia
Portogallo
Romania
Slovacchia
Slovenia
Spagna
Svezia
Regno Unito
16 17
CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014
DA PROVEMA C’è
Nel nostro magazzino
di 6000 mq è disponibile
una vasta scelta
di macchinari nuovi e revisionati
per l’industria alimentare,
in particolare per il caffè,
quali tostatrici, sistemi
di stoccaggio e di trasporto,
mulini, confezionatrici, cialdatrici
e aggraffatrici
PRO.VE.MA. srl Via Lungargine, 35 - 27050 Bastida Pancarana - Pavia
Tel. +39.0383.855010 Fax +39.0383.895729 - www.provema.it - e-mail: [email protected]
qui enregistre une légère baisse (-5,68%)
avec un peu moins de 1,3 millions de
sacs.
Les origines
Les graphiques 1 et 2, de même que le
tab. 2, font le point de la situation sur
les principales origines. Nous pouvons
en déduire un certain nombre de considérations intéressantes. Le Brésil conserve son leadership incontesté, avec
une donnée montrant une nette reprise
(+5,39%, soit 684.763 sacs en plus),
même s’il est encore loin des pics historiques de 2011. En termes de quotesparts, le plus gros producteur mondial
remonte à 28,6% contre 27,3% en 2012
et contre le pic de 32% atteint il y a trois
ans, lorsque l’exportation brésilienne
vers les 28 pays de l’UE d’aujourd’hui a
dépassé les 14,6 millions de sacs.
La deuxième place occupée par le Vietnam est tout aussi incontestée, même
si ce pays asiatique a exporté, en 2013,
vers l’Union, un million de sacs en moins
par rapport à près de 12 millions en
2012. Malgré ce fléchissement en termes
absolus (-8,32%) et en parts de marchés
(de 25,7% à 23,5%), les volumes restent
très importants et dépassent de près de
1,9 millions de sacs ceux de 2011.
Le Honduras s’atteste troisième fournisseur de l’Europe, mais son rôle s’amenuise. Les importations en provenance
de ce pays diminuent en effet de 300
mille sacs environ (-9,67%) passant de
6,8% à 6,1% du total. Il est talonné par
l’Indonésie (+39,48%) qui approche des
2,8 millions de sacs, un record depuis la
fin de la dernière décennie. La hausse de
sa quote-part est également importante,
passant de 4,3 à 5,9%. Le Pérou recule quant à lui (-5,24%), descendant en
dessous des 2,5 millions de sacs, mais il
reste devant la Colombie, en forte reprise
cependant (+30,58%), et l’Inde qui sort
des cinq premières places.
L’Ouganda (+30,95%) et l’Ethiopie
(-9,64%) réaffirment leur primauté au sein
des pays africains, mais le chiffre le plus
important est celui de la Chine dont les
parts de marché continuent d’augmen-
18 19
CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014
Graphique 1 – Principaux fournisseurs de café vert de l’UE en 2012
Gráficos 1 - Principales proveedores de café verde de la UE en 2012
Tabella 1 - Consumi totali e pro capite
Altri 29%
Brasile 27%
India 5%
Vietnam 26%
Perù 6%
Honduras 7%
Graphique 1 – Principaux fournisseurs de café vert de l’UE en 2013
Gráficos 1 - Principales proveedores de café verde de la UE en 2013
Tabella 1 - Consumi totali e pro capite
Altri 31%
Brasile 29%
India 5%
Vietnam 23%
Perù 6%
Honduras 6%
más de 4,1 millones de sacos registra un
incremento de las importaciones (+2%),
y Ucrania, que muestra una disminución
parcial (-5.68%), y se sitúa algo por debajo de 1,3 millones de sacos.
El origen
de las importaciones
Los gráficos 1 y 2 y la tabla 2 muestran
la situación de los principales orígenes
de las importaciones. Ahora vamos a
analizarlos y a sacar algunas conclusiones interesantes.
Brasil sigue siendo el líder indiscutible,
porque presenta un dato que va aumentando constantemente (+5,39%, lo que
significa 684.763 sacos más), aunque se
ter de même que sa position dans le top
10, devant des producteurs historiques
tels que le Guatemala, le Nicaragua ou
le Kenya. Il faut encore remarquer la forte croissance de la Tanzanie (+56,43%)
et du Mexique (+17,48%) à laquelle fait
pendant l’effondrement de la PapouasieNouvelle-Guinée (-14,83%).
Composition
Si l’on observe le rapport Arabica/Robusta, l’importation des 28 pays de l’UE reste pratiquement inchangée par rapport
à 2012 (voir tab. 3). Pour ce qui est des
Arabica, la quote-part de Brésiliens Naturels et de Colombiens Doux augmente,
tandis que celle des Autres Doux diminue.
L’intensification du commerce de café
vert entre les pays de l’UE – pour lequel
les chiffres d’Eurostat ne spécifient pas
le pays d’origine mais uniquement celui
où le café a été dédouané – fait qu’il est
de plus en plus difficile de remonter avec
exactitude à la composition qualitative
des importations des différents pays.
C’est une des raisons pour lesquelles les
20 21
CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014
mantiene todavía lejos de los máximos
históricos de 2011. En términos de cuota de mercado, el mayor productor mundial sube hasta el 28,6%, frente al 27,3%
de 2012 y frente al récord del 32% de
hace tres años, cuando las exportaciones brasileñas hacia los actuales 28 países de la UE superaron los 14,6 millones
de sacos.
Tampoco se discute la segunda posición
de Vietnam, a pesar de que en 2013
exportó a la Unión un millón de sacos
menos, en comparación con los casi 12
millones de 2012. A pesar de esta caída en términos absolutos (-8.32%) y de
cuota de mercado (pasó del 25,7% al
23,5%), las cantidades, que superan en
casi 1,9 millones de sacos las de 2011,
continúan siendo muy importantes.
Honduras se confirmó como el tercer
proveedor de la UE, pero su papel disminuyó porque exportó a esa zona del
mundo 300.000 sacos menos (aproximadamente un -9,67%), lo que implica
que pasó del 6,8% al 6,1% del total.
Detrás de Honduras se ubica Indonesia
(+39,48% y una cuota de mercado que
pasa del 4,3 al 5,9%), país que se acerca
a los 2,8 millones de sacos, la cifra más
alta desde finales del pasado decenio.
Por contra, Perú pierde algo de terreno
(-5,24%) al situarse por debajo de los 2,5
millones de sacos, aunque de todos modos prosigue por delante de Colombia,
que crece sobremanera (+30,58%), y de
la India (-9,74%), que sale de la lista de
los cinco primeros países exportadores.
Por otro lado, Uganda (+30,95%) y Etiopía (-9,64%) se mantienen en cabeza de
las naciones africanas, aunque el dato
más significativo hay que buscarlo en
China, que aumenta aún más su cuota de mercado, y que incluso consigue
formar parte de los diez primeros países
exportadores, frente a productores históricos como Guatemala, Nicaragua o
Kenia.
En fin, conviene subrayar el fuerte crecimiento de Tanzania (+56,43%) y México
(+ 17,48%), y el colapso de Papúa Nueva Guinea (-14,83%).
d
données désagrégées par typologie ont
été éliminées des statistiques nationales
contenues dans le rapport.
Exportation
Le tab. 4 résume la tendance de l’exportation de l’UE vers les destinations
hors Europe au cours des trois dernières
années. La tendance est positive pour
presque toutes les typologies actuellement sur le marché. En effet, les exportations de café vert (+30,7%), de café
vert décaféiné (+8,14%), de café torréfié
(+10,7%) et de café soluble (3,32%) augmentent considérablement. Le café
torréfié décaféiné (-8,57%) est le seul
élément en contre-tendance. Le tab. 5
analyse de plus près les exportations de
café torréfié qui marque globalement (cela
est valable également pour le décaféiné)
une hausse de 10,12% en 2012.
Los tipos
Si nos fijamos en la relación Arábica/
Robusta, las importaciones de los 28
países de la UE se mantienen casi sin
cambios en comparación con 2012
(véase la tabla 3). Dentro de la variedad
Arábica, crecen los brasileños naturales
y los colombianos suaves, y retroceden
los otros suaves.
El comercio de café verde dentro de la
UE se han intensificado – nótese que las
cifras de la Eurostat no especifican el
país de origen, sino solo el país en el que
el café paga los derechos de aduana –,
y esto ha provocado que cada vez sea
más difícil rastrear con precisión la composición cualitativa de las importaciones
de cada país. Por este y por otros motivos, los datos desagregados por tipos
se han eliminado de las estadísticas nacionales que figuran en el informe.
demus pub 090713 9-07-2013 12:01 Pagina 10
C
M
Y
CM
MY
CY CMY
K
Art of Decaffeination
Do not believe anyone who tells you that decaffeinated coffee is not good! When the blend
is good the taste does not change. And with the Demus® Process, chosen by the best coffee
roasters, what we do is remove the caffeine while leaving the properties of every single bean
unaltered. So that you may enjoy the pleasure of an espresso every time you want to.
Well then… may your next coffee be a decaffeinated one.
…decaffeinated with art
via Caboto, 31 - 34147 Trieste
[email protected] • www.demus.it
L’évolution enregistrée sur les principaux
marchés est satisfaisante, à commencer
par la Fédération russe, pays vers lequel l’exportation a augmenté de 23,9%.
Cette forte hausse relègue l’Ukraine à la
deuxième place, même si sa quote-part
reste inchangée par rapport à l’année
précédente et même si elle présente des
volumes en hausse de 9,87%. Les ventes des Etats-Unis subissent un temps
d’arrêt (-3,34%) alors que les exportations de la Suisse (+9,42%) et de l’Australie (+8,17%) augmentent, en termes
absolus (en termes de pourcentage, elles
restent plus ou moins constantes).
Las exportaciones
La tabla 4 resume la evolución de las
exportaciones de la UE hacia destinos
de fuera de la Unión en los tres últimos
años. La tendencia es positiva para casi
todos los tipos, ya que crecen de manera significativa las exportaciones de café
verde (+30,7%), café verde descafeinado (+8,14%), café torrefacto (+10,7%) y
café soluble (+3,32%), si bien disminuyen las de café torrefacto descafeinado
(-8,57%).
En la tabla 5 se analizan con más detenimiento las exportaciones de café
tostado, que aumentan en conjunto (incluyendo el descafeinado) un 10,12%
con respecto a 2012. La evolución que
se observa en los principales mercados,
sobre todo en el caso de la Federación
Rusa, país en el que las exportaciones
aumentaron un 23,9%, resulta muy positiva. Debido a este fuerte incremento,
Ucrania se vio desplazada a la segunda
posición, pese a que mantuvo una cuota
igual que la del año precedente, y unas
cifras que crecieron un 9,87%. En cambio, las ventas hacia Estados Unidos experimentaron un cierto revés (-3,34%),
mientras que crecieron en términos
absolutos (con porcentajes más o menos iguales) las exportaciones a Suiza
(+9,42%) y a Australia (+8,17%).
El café soluble
Soluble
Si on passe au café soluble (c’est-à-dire :
extraits, essences et concentrés de café),
l’exportation vers les pays hors Europe
augmente de 3,32%, atteignant 45.114
tonnes (voir tab. 6). C’est encore une
fois la Russie qui se taille la part du lion
avec plus d’un quart des volumes totaux,
en forte reprise pour la deuxième année
consécutive (+16,89%) après la baisse
22 23
CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014
Pasando al café soluble (entendido
como extractos, esencias y concentrados de café), las exportaciones hacia
países de fuera de la UE aumentan un
3,32%, y alcanzan las 45.114 toneladas
(véase la tabla 6).
La Federación Rusa se convierte una vez
más en el motor principal, porque allí llega más de un cuarto del total de esta
clase de café. En ese país se asiste por
segundo año consecutivo a una fuerte
recuperación (+16,89%), después de la
significativa caída de 2011. Por contra,
en Ucrania se observa un desplome en
términos absolutos (-7%) y porcentuales.
El tercer y cuarto mercado siguen siendo, respectivamente, Australia (+4,98%)
importante de 2011. L’Ukraine marque un
recul, aussi bien en termes absolus (-7%)
qu’en termes de pourcentages. L’Australie (+4,98%) et l’Afrique du sud (+10,34%)
restent, respectivement, le troisième et le
quatrième marché, tandis qu’il faut signaler l’entrée de l’Egypte parmi les cinq
premiers du classement, avec des volumes qui ont presque triplé (+173,21%) au
cours de l’année précédente, ce qui est
suffisant pour doubler dans la foulée les
Etats-Unis dont les importations de soluble made in UE diminuent, à leur tour, de
près d’un tiers (-31,34%).
Après la forte accélération de 2012
(+36,99%), l’importation de soluble a
subi, en 2013, un fléchissement de 4,4%
(voir tab. 7). L’Equateur (-4,4%) et le
Brésil (-11,92%) restent les deux principaux fournisseurs, malgré des volumes
en baisse. Seule la Suisse est en contre-
y Sudáfrica (+10,34%). Egipto, por su
parte, se coloca en quinta posición, gracias a unas cifras que casi se triplican
(+173,21%) con respecto al año anterior,
lo suficiente para adelantar con claridad
a Estados Unidos, cuyas importaciones
de café soluble procedentes de la Unión
Europea se reducen, a su vez, casi un
tercio (-31,34%).
En otro orden de cosas, después de la
fuerte aceleración de 2012 (+36,99%),
las importaciones de café soluble sufren
en 2013 una disminución del 4,4% (véase la tabla 7). Aunque también caen,
Ecuador (-4,4%) y Brasil (-11.92%) continúan siendo los dos principales proveedores. En cambio, se observa una
tendencia opuesta en el caso de Suiza
(+23,91%), que ocupa la tercera posición por delante de Colombia (-6,17%) y
Costa de Marfil (-10,31%).
tendance (+23,91%), occupant la troisième place devant la Colombie (-6,17%)
et la Côte d’Ivoire (-10,31%).
Secteur du café
Le tab. 8 propose une récapitulation des
chiffres agrégés démontrant, encore une
fois, l’importance économique de la filière
du café dans le contexte de l’industrie
alimentaire de l’Union européenne. La
valeur du commerce, dans les pays de
l’UE, de produits finis (torréfié + soluble)
a atteint, en 2013, 4,3 milliards d’euros :
pas moins d’1,1 milliards en plus par rapport au chiffre du début de la décennie
(3,2 milliards en 2010). La valeur de l’exportation hors UE de produits finis, qui
dépasse les 1,2 milliards d’euros, est, elle
aussi, significative.
L’Union européenne est, de très loin, le
plus gros importateur mondial de café.
Dans la période juin 2012-juillet 2013, la
valeur des importations de café toutes
formes confondues, de la part des 28
pays de l’UE, a correspondu à près des
deux tiers du total des importations mondiales.
Consommation
La consommation de l’UE est a nouveau
en hausse – pour la période juillet 2012
– atteignant 41,63 millions de sacs, soit
une augmentation de 2,6% sur la même
période précédente (voir tab. 9). L’Allemagne (-3,42%) s’atteste encore une fois
comme le premier pays consommateur
de l’Union, avec plus de 8,7 millions de
sacs, devant l’Italie (+2,23%), la France (-6,94%), l’Espagne (+8,89%) et le
Royaume-Uni (+1,44%).
Nous reportons enfin les données sur la
consommation par habitant (voir tab.
10), substantiellement stable en Italie.
Cependant, le rapport lui-même invite à
prendre ces statistiques avec le bénéfice
du doute, notamment pour ce qui est des
chiffres du Luxembourg qui ne reflètent
visiblement pas la réalité et qui sont très
probablement faussés par le volume des
achats réalisés par les consommateurs
provenant des pays voisins.
24 25
CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014
El sector del café
La tabla 8 ofrece un resumen de las
cifras totales que demuestran, una vez
más, la importancia económica que tiene la cadena del café en el contexto de
la industria alimentaria en el seno de la
Unión Europea.
En efecto, el valor del comercio que se
realiza dentro de la UE de productos terminados (torrefacto y soluble) alcanzó en
2013 los 4.300 millones de euros, nada
más y nada menos que 1.100 millones
más con respecto a principios del presente decenio (3.200 millones en 2010).
También fue muy significativo el valor
que supusieron las exportaciones hacia
países de fuera de la UE de productos
terminados, que superó los 1.200 millones de euros.
La Unión Europea es, con diferencia, el
mayor importador mundial de café. En el
período de junio de 2012 a julio de 2013,
las importaciones de todos los tipos de
café de los 28 Estados de la Unión representaron casi las dos terceras partes
del total de las importaciones mundiales.
El consumo
En el período de julio de 2012 a junio
de 2013, el consumo de la UE aumentó
hasta alcanzar los 41,63 millones de sacos, lo que representa un incremento del
2,6% respecto al mismo período anterior
(véase la tabla 9). Alemania (-3,42%)
continúa siendo el mayor país consumidor de la Unión, con más de 8,7 millones
de sacos, por delante de Italia (+2,23%),
Francia (-6,94%), España (+8,89%) y
Reino Unido (+1,44%).
Para concluir, vamos a exponer los datos relativos al consumo per cápita (véase la tabla 10), que en Italia se mantiene
bastante estable. De todas formas, en el
mismo informe se indica que estas últimas estadísticas hay que tomarlas a beneficio de inventario, sobre todo las que
se refieren a Luxemburgo, cifras muy
poco realistas y, con mucha probabilidad, distorsionadas por el alto volumen
de compras que lleva a cabo la gente
que vive en países vecinos.
Cama Group
las empresas como centros des interés i focus sur les entreprises
tecnología punta para el café
26 27
Presentación de la nueva línea
BTG en Emballage
CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014
Cama Group
Avec sa technologie
de pointe pour le café
Cama Group révèle
sa nouvelle BTG au Salon Emballage
Cama Group, una empresa líder mundialmente reconocida por la calidad y el
desempeño de sus sistemas de embalaje secundario, estará presente en la exposición Emballage, para dar a conocer
sus máquinas más vendidas en todo el
mundo, además de una nueva incorporación en su línea BTG: Break-Through
Generation (generación avanzada).
La empresa italiana es reconocida por la
aplicación de un diseño eficiente en sus
máquinas y sistemas automatizados de
embalaje secundario. Sus excepcionales
conocimientos de embalaje, combinados
con una gama exclusiva de máquinas
(División de embalaje) y las islas de carga
automatizadas (División de robótica), representan la capacidad de Cama de proponer líneas completas desde la manipulación de los embalajes primarios como
los embalajes de tipo flow-wrap, bolsas,
bandejas, hasta el suministro final de envases de cartón/corrugado listos para el
paletizado.
En los últimos diez años, los ingenieros
de Cama han aplicado los principios de
Mantenimiento Productivo Total (TPM,
por sus siglas en inglés) al diseño de las
máquinas, que se tradujo en excelentes
Cama Group, l’une des sociétés de
conditionnement les plus appréciées
au monde pour la qualité et les performances de ses systèmes de conditionnement secondaire, participera au Salon
Emballage, où elle exposera ses machines les plus vendues dans le monde
ainsi que sa nouvelle machine concept
appartenant à la BTG, la Break-Through
Generation.
La société italienne est reconnue pour
le Lean Design de ses machines et robots de conditionnement secondaire.
Ses connaissances remarquables en
matière de conditionnement, associées
avec une gamme de machines (Packaging Division) et d’unités de chargement
robotisées (Robotic Division) unique en
son genre, représentent la capacité de
Cama à proposer des lignes complètes
depuis la manutention des conditionnements primaires comme les sachets
flow-wrap, les sacs, les plateaux, jusqu’à
la fourniture du conditionnement final en
carton/carton ondulé pour la mise en
palettes.
Les ingénieurs de Cama conçoivent
depuis dix ans des machines se conformant à la TPM, atteignant d’excellents
CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014
resultados no solo en términos de soluciones técnicas, sino también de accesibilidad y diseño higiénico.
Los sistemas de la línea Break-Through
de Cama dan un paso adelante y se acercan a la filosofía Six Sigma. En el nuevo
diseño de las máquinas, lo primero es la
seguridad del operador. La accesibilidad
es —como es habitual en lo que respecta a Cama— un punto clave, junto con
un mayor nivel de sanitización.
En la próxima edición de Emballage, en
París, se exhibirá la nueva IF315, una isla
de carga monobloque equipada con las
innovaciones más recientes desarrolladas por Cama con su tecnología BreakThrough Generation.
Uno de los aspectos más destacados de
este sistema de embalaje, que integra
sistemas de formación, carga y cierre de
cajas en una sola plataforma, es su flexibilidad extrema asociada a un espacio de
implantación muy reducido.
El uso de un sistema Cama Delta como
isla de carga permite ampliar las configuraciones, más allá de las que generalmente se obtienen con unidades monobloque equipadas con robots de 2 ejes.
Pero la nueva IF 315 no solo es más flexible, sino también más pequeña. Esto es
posible gracias a la nueva unidad formadora que tiene un innovador sistema de
palancas y motor sin escobillas: el selec-
28 29
CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014
résultats non seulement en termes de
solutions techniques mais également en
termes d’accessibilité et de conception
hygiénique.
Les machines BTG de Cama font un pas
de plus en avant, en se rapprochant de
la philosophie Six Sigma. La sécurité
des opérateurs est au premier plan dans
la conception de la nouvelle machine.
Comme d’habitude concernant Cama,
l’accessibilité est un point clé. Elle s’accompagne d’un niveau d’hygiène accru.
Le nouveau IF315 sera exposé au Salon
Emballage à Paris. La nouvelle unité de
chargement monobloc présente les dernières innovations introduites par Cama
avec sa Break-Through Generation.
Le plus impressionnant dans ce système de conditionnement, qui intègre
sur une seule machine le montage, le
chargement et la fermeture automatique
des boîtes, est son extrême flexibilité,
associée à une dimension de machine
très réduite.
L’utilisation d’un robot Cama Delta
comme unité de chargement élargit les
configurations standard généralement
proposées par les unités monobloc
équipées de robots 2 axes.
Mais le nouveau IF 315 n’est pas seulement plus flexible, il est également plus
petit. Ceci est possible car la nouvelle
formeuse possède un système à cames
innovant couplé avec un servo moteur,
afin que le sélecteur et le convoyeur des
découpes soient combinés, utilisant
ainsi moins d’espace et améliorant la
manipulation du carton grâce à une préhension encore plus précise et optimale.
L’ergonomie et l’accessibilité ont également été améliorées. Le magasin des
découpes a été abaissé afin de faciliter
l’opération de chargement des cartons.
D’autre part, à la sortie de la machine,
l’innovant manipulateur de fermeture
des boîtes assure une fermeture rapide
et précise et rend l’aire de chargement
plus accessible par rapport aux monoblocs standard présentant des systèmes
traditionnels de fermetures des rabats.
Avec la Break-Through Generation,
tor de cartones planos y el transportador
se combinan y, de ese modo, se utiliza
menos espacio y se mejora la manipulación del cartón gracias a un manejo positivo aún más preciso.
También se han introducido mejoras en
términos de ergonomía y accesibilidad.
El almacén de cartones planos se encuentra ahora en un nivel más bajo para
facilitar la carga de las piezas de cartón.
Por otro lado, a la salida de la máquina, el
innovador manipulador de cierre de cajas garantiza un cierre rápido y preciso, y
brinda mayor accesibilidad a toda la zona
de cierre, en comparación con las unidades monobloque estándar que cuentan
con sistemas tradicionales de cierre de
solapas.
Con la tecnología Break-Through, Cama
avanza en la automatización de los sistemas de embalaje y renueva su amplia
oferta de máquinas y robots mediante la
incorporación de nuevas características
muy solicitadas por los usuarios finales
que buscan una mayor fiabilidad y eficiencia.
Las estructuras de las nuevas máquinas
de Cama han sido diseñadas con cuerpos sin cavidades, conforme a los requerimientos más exigentes en materia de
sanitización y para facilitar las operaciones de limpieza rápida.
Todas las máquinas han sido diseñadas
sin armario, gracias a los mandos montados en la máquina y el dispositivo de
E/S remoto, y al almacenamiento de los
componentes eléctricos y neumáticos en
el bastidor de la máquina.
En el bastidor de la máquina se aloja la
sección de formato.
Las máquinas desarrolladas con la tecnología Break-Through Generation cuentan con un sistema de gestión visual muy
sencillo, que indica al usuario las operaciones necesarias para el cambio de formato.
El sistema de gestión visual se emplea
para ejecutar programas de mantenimiento preventivo y predictivo. Junto con
las notificaciones que se visualizan en la
interfaz del usuario, unas luces de colo-
30 31
CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014
Cama fait un pas en avant dans l’automatisation des systèmes de conditionnement. Elle renouvelle ainsi son large
portefeuille de machines et robots en
ajoutant des caractéristiques très demandées par les utilisateurs finaux, qui
recherchent une fiabilité et une efficacité
accrues.
Les nouvelles machines de Cama ont
des structures sans corps creux pour
répondre aux exigences les plus strictes
en termes d’hygiène et pour permettre
des opérations de nettoyage rapides.
Toutes les machines sont sans armoire
électrique grâce aux pilotes intégrés et
au I/O à distance et parce que les composants électriques et pneumatiques
font partie du châssis de la machine.
Le châssis de la machine est utilisé pour
stocker les formats.
Les machines de la Break-Through
Generation bénéficient d’une gestion
visuelle très facile à suivre, qui accompagne les utilisateurs dans les différentes
étapes nécessaires pour le changement
de format.
La Gestion visuelle est utilisée pour le
programme de maintenance préventive
et prévisionnelle. Outre les notifications
de l’interface homme-machine, des
lumières colorées aident à identifier les
cibles et ainsi à minimiser le temps nécessaire pour l’intervention.
Dernier point mais non des moindres :
la sécurité. La société italienne met la
sécurité de l’opérateur au premier plan
res ayudan a identificar los objetivos y así
minimizar el tiempo requerido para la intervención.
Y en último lugar, aunque no menos importante: la seguridad. En lo que concierne al diseño de sus máquinas, la empresa
italiana atribuye una importancia primordial a la seguridad. Esto se ve plasmado
en la tecnología Break-Through Generation: las funciones de seguridad de todas
las máquinas cumplen con los requisitos
de nivel de rendimiento «d», categoría de
seguridad 3 (Cat 3 PLd, por sus siglas
en inglés).
Junto con la máquina de la línea BreakThrough Generation, en el estand de
Cama, en Emballage, se exhibirán la tradicional Encajadora Wrap-around FW749
y la Estuchadora CL151, dos equipos
muy apreciados por su flexibilidad y diseño eficiente que encabezan las listas de
ventas en todo el mundo. Desde 1981,
Cama es una empresa líder internacional
cuya actividad principal es el desarrollo
y la producción de líneas de embalaje
secundario completas de alta tecnología
para los principales grupos multinacionales, tanto en los mercados de productos
alimenticios como no alimenticios. Está
claro que después de ver las máquinas
Cama con tecnología Break-Through
Generation, las otras máquinas parecen
de una generación anterior.
En el mercado tan competitivo y concurrido de los sistemas de embalaje secundario y empaquetado de final de línea
para productos de café, Cama destaca
por su innovación tecnológica y de alto
valor añadido en términos de accesibilidad, diseño ergonómico, rendimiento y
32 33
CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014
lorsqu’elle conçoit une nouvelle machine, sans aucun compromis. C’est
aussi vrai pour la Break-Through Generation : toutes les machines Cama sont
classifiées Cat. Pld3, ce qui est un niveau plus haut que le standard exigé par
les normes.
Sur le stand Cama au salon Emballage, vous pourrez apprécier, outre les
machines Break-Through Generation, la
traditionnelle encaisseuse Wrap-around
FW749, en ligne avec l’encartonneuse
CL151 : les deux sont des best-sellers
mondiaux, hautement appréciés pour
leur flexibilité et leur Lean design. Depuis 1981, Cama est une société leader
international dont le cœur de métier est
l’ingénierie et la production de lignes
complètes de conditionnement secondaire hautement technologiques pour
des groupes internationaux majeurs
aussi bien pour les marchés alimentaires
que non-alimentaires. Par rapport à la
Break-Through Generation de Cama,
il est évident que les autres machines
semblent faire partie d’une autre génération.
Sur le marché très dense des systèmes
de conditionnement secondaire et de
fin de ligne du secteur du café, Cama
se démarque par ses innovations technologiques et sa forte valeur ajoutée en
termes d’accessibilité, de conception
ergonomique, de performances et de
fonctionnalité de ses lignes de conditionnement. Les lignes Cama comprennent une large gamme de machines
et systèmes robotiques de conditionnement plutôt unique en son genre dans
ce secteur.
La large gamme de systèmes de conditionnement de Cama peut prendre en
charge les capsules de café, les sachets
type sticks, les dosettes dures type
ESE, les sacs et les canettes, présentés principalement en plateaux, cartons,
caisses américaines et cartons prêts à
la vente.
Une valeur supplémentaire est fournie par les 30 années d’expérience et
le savoir-faire technologique de Cama
funcionalidad de sus líneas de embalaje.
Las líneas de productos Cama incluyen
una completa variedad de máquinas y
sistemas automatizados de embalaje, a
menudo únicos en el sector.
La amplia variedad de sistemas de embalaje de Cama comprende cápsulas de
café, envases de tipo stick pack, envases
monodosis, bolsas y latas, que se presentan principalmente en bandejas, cajas de cartón, cajas RSC (Regular Slotted
Container) y embalajes listos para vender
(Shelf Ready Packaging).
Cabe destacar el valor añadido que
aportan los 30 años de experiencia y conocimientos tecnológicos en sistemas
robóticos de Cama, junto con la accesibilidad sencilla y segura, el diseño de
sistemas limpios con baja retención de
producto, los mandos simples e intuitivos
y los componentes electrónicos de uso
corriente en el mercado.
La extensa historia de Cama plagada de
éxitos en aplicaciones para el café está
representada por sus últimos ejemplos
de soluciones innovadoras, entre los que
se incluyen diversas líneas de alta velocidad para cápsulas y envases de tipo
stick pack.
Una de las últimas aplicaciones de éxito
ha sido una línea para embalar 500 cápsulas/minuto en cajas de cartón corrugado, que luego son agrupadas y embaladas en cajas RSC. La línea se compone
de un sistema monobloque (unidad formadora, isla de carga y sistema robótico de carga superior integrados en un
bastidor) que ha resultado ser extremadamente flexible. Las cápsulas se cargan
conforme a una configuración especial
que permite optimizar el tamaño del embalaje final con formatos que contienen
de 8 a 48 piezas.
En otra línea Cama se embalan 1400
cápsulas de café por minuto en cajas de
cartón, que luego se empaquetan en un
embalaje de tipo wrap-around. La línea
cuenta, además, con un sistema de alimentación especial para la manipulación
y agrupación de productos a alta velocidad en un espacio limitado, cuyo tra-
dans les systèmes robotisés, alliés à une
accessibilité facile et sûre, une conception du système propre avec une faible
rétention produit, des contrôles avancés
plus intuitifs et des composants électriques utilisés sur le marché.
La longue réussite de Cama dans les
applications pour le café est représentée par les plus récents exemples de ses
solutions innovantes, dont les différentes
lignes rapides pour capsules et sachets
type sticks fournies par Cama.
Une des dernières applications réussies
a été une ligne pour empaqueter 500
doses par minute dans des boîtes en
carton ondulé, qui sont ensuite regroupées et empaquetées dans des caisses
américaines. La ligne est composée
d’un système monobloc (formeuse, unité de fermeture et robot de chargement
par le haut, le tout intégré dans un seul
châssis) et a prouvé son extrême flexibilité. Les doses sont chargées selon
une configuration spécifique afin d’obtenir des dimensions de carton optimales
dans différents formats de 8 à 48 pièces.
1400 capsules de café par minute sont
empaquetées dans des cartons sur une
autre ligne de conditionnement Cama,
CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014
tamiento cuidadoso garantiza la máxima
integridad de las cápsulas de café. Otra
característica destacada de la línea es su
sistema de visión especial para el control de la calidad del producto. El éxito
de esta aplicación a lo largo de los años
se debe principalmente al interés permanente de Cama por desarrollar sistemas
de embalaje innovadores. Las especificaciones rigurosas del cliente y la capacidad de Cama para desarrollar una solución adecuada sobre la base de dichos
requerimientos convierten a Cama en el
«socio ideal» con el que comparten su
crecimiento continuo en el mercado.
Cama es uno de los pocos fabricantes
de sistemas de embalaje secundario que
ha podido diseñar una línea con una relación excepcional entre la alta tecnología y la fiabilidad como ésta, teniendo en
cuenta las características innovadoras
del sistema y los requerimientos de manipulación cuidadosa de los productos.
Para este cliente se ha diseñado un embalaje hexagonal original. Cuatro líneas
llevan 400 cápsulas de café, que se embalan en el embalaje hexagonal a razón
de 15 cápsulas por caja. Las cápsulas,
manipuladas individualmente, se agrupan y se colocan en un transportador de
cavidades múltiples, listas para ser recogidas por el robot Cama de tres ejes.
La incorporación de un tercer eje giratorio permite la inserción de grupos de
cápsulas en las cavidades de entrada
de la máquina estuchadora electrónica
mediante movimientos intermitentes. A
continuación, el producto se carga cuidadosamente en embalajes de cartón
hexagonales.
Los conocimientos perfectamente elaborados le permitieron a Cama ofrecer las
soluciones técnicas mas modernas y de
mayor confianza también en esta línea
de embalaje de tipo stick pack. Diseñada para una empresa líder en el sector
del café, esta línea se compone de dos
alimentadores de tolva especiales que
cargan automáticamente los envases de
tipo stick pack de las máquinas de procesamiento a la entrada de una máquina
34 35
CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014
puis empaquetées dans une caisse
wrap-around. La ligne est composée
d’un système d’alimentation spécial
pour la manipulation et le regroupement
des produits à grande vitesse dans un
espace limité, avec une manipulation
douce pour préserver l’intégrité optimale des capsules. Cette ligne comprend également un système de vision
spécial pour le contrôle qualité du produit. Le succès de cette application
au fil des ans est principalement dû à
l’effort continu de Cama pour concevoir des systèmes de conditionnement
innovants. Le cahier des charges rigoureux du client et la capacité de Cama à
développer une solution adaptée, basée
sur ces exigences, ont fait de Cama un
«partenaire idéal» avec qui partager leur
croissance continue sur le marché.
Cama est l’un des rares fabricants de
systèmes de conditionnement secondaire à pouvoir concevoir une ligne avec
un tel ratio haute-technologie / fiabilité
comme cette dernière, considérant l’innovation du système et les contraintes
de manipulation douce du produit. Un
carton hexagonal original a été conçu
pour ce client. 400 capsules de café, en
provenance de quatre lignes, sont regroupées en packs de 15 dans le carton
hexagonal. Les capsules, manipulées
individuellement, sont regroupées et
placées sur un convoyeur multi-godets,
prêtes à être ramassées par le robot
trois-axes de Cama.
L’ajout d’un troisième axe tournant permet l’insertion des lots dans les godets
d’alimentation de l’encartonneuse électronique par mouvements intermittents.
Pour finir, le produit est soigneusement
chargé dans des cartons hexagonaux.
Des connaissances hautement élaborées ont permis à Cama d’offrir la
solution technique la plus récente et la
plus fiable également pour cette ligne
de conditionnement de sachets type
sticks. Conçue pour une société leader
dans le secteur du café, cette ligne est
composée de deux trémies de chargement spécifiques qui chargent automa-
36 37
estuchadora electrónica Cama. Los envases de tipo stick pack que llegan a 960
ppm se agrupan y se introducen en las
cajas por sus extremos. Se pueden configurar distintas modalidades de agrupamiento.
El personal del Grupo Cama (180 personas) cuenta con un grupo selecto de
ingenieros y técnicos experimentados y
altamente cualificados, comprometidos
con la filosofía de la empresa de aplicar
un «proceso de calidad total» en sus sistemas. Cama ha ganado notoriedad en
el mercado internacional como empresa
líder europea especializada en tecnología
de embalaje secundario para el sector
del café. La empresa invierte el 5% de
la facturación en actividades permanentes de investigación y desarrollo, y eso
se traduce en la creación exitosa de productos orientados al mercado, con miras
a alcanzar una ventaja técnica competitiva, reducir los costes y garantizar la
elevada calidad de sus sistemas. El lema
adoptado es suficientemente ilustrativo:
«más tecnología, menor coste».
tiquement les sticks en provenance des
machines de remplissage dans l’alimentation d’une encartonneuse électronique
Cama. Les sachets qui arrivent à 960
ppm sont regroupés et chargés dans
les cartons finaux de chargement. Différents packs peuvent être configurés.
Le personnel de Cama Group (180 personnes) est composé d’ingénieurs et de
techniciens expérimentés et hautement
qualifiés, qui adhèrent à la philosophie
du «total quality process system» de la
société. Cama a bâti sa réputation sur
le marché international comme leader
européen spécialisé dans la technologie
de conditionnement secondaire du café.
5% du chiffre d’affaires sont consacrés
à la recherche et au développement en
permanence, ce qui permet d’obtenir
des produits axés sur les besoins du
marché rencontrant toujours plus de
succès, pour un avantage technique
compétitif, en réduisant les coûts et en
conservant des systèmes de haute qualité. Sa devise parle d’elle-même : “plus
de technologie, à moindre coût”.
Visitad Cama Group en:
Rendez visite à Cama Group à:
Emballage 2014, París, Francia
Hall 5A, estand D013
17 al 20 de noviembre, 2014
Emballage 2014, Paris, France
Hall 5A Stand D013
17-20 novembre 2014
CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014
LE CAFÉ
STIMULE
LE DÉVELOPPEMENT
PACKAGING
LE
STIMULE
LE
PACKAGING
CamaCAFÉ
Group, société
italienne spécialisée
dansDÉVELOPPEMENT
la conception de lignes de
Cconditionnement
ama Group
,
s
o
c
i
é
t
é
i
t
a
l
i
e
n
n
e
s
p
é
c
i
a
l
id’innover
sée da
n s lel a c o n c e p t i o n d e l i g n e s d e
secondaire
deDÉVELOPPEMENT
haute technologie, continuePACKAGING
pour
LE
CAFÉ
STIMULE
LE
cmarché
o n d i t idu
on
n eet
mdu
en
t sSon
e csavoir-faire
o n d a i r edans
d e le
ha
ute te
hnologie
café
thé.
domaine
decl'emballage
de, c o n t i n u e d ’ i n n o v e r p o u r l e
Cama
italienne
dans
conception
lignes
ded o m a i n e d e l ' e m b a l l a g e d e
Paris - France
mproduits
a rGroup,
c h ésous
dsociété
ucarton,
café
e t àdune
uspécialisée
th
é. So
n
s ala
vde
o
i rmachines
- f a i r e de
da
ns le
allié
gamme
complète
et
robots
de
conditionnement
denhaute
technologie,
continue
d’innover
pour
le d e m a c h i n e s e t r o b o t s d e
pconditionnement,
r o d u i t s s osecondaire
us
c
a
r
t
o
,
a
l
l
i
é
à
u
n
e
g
a
m
m
e
c
o
m
p
l
è
t
e
permet
à
Cama
de
proposer
une
ligne
prenant
en
charge
17-20
November
marché
du
thé.
savoir-faire
le a
domaine
cles
o nproduits
ddu
i t icafé
o nen
netesortie
me
n
tSon
,l’emballage
pe
r m e tprimaire
à dans
C ajusqu’à
m
dl’entrée
e pde
r ol'emballage
po
s e r ude
ne ligne prenant en charge
de
du
palettiseur.
Paris - France
produits
allié
à rune
de
machines
l e s p rsous
o d ucarton,
its en
so
t i e gamme
d e l ’ ecomplète
mballa
ge
p r i m aeti rrobots
e j u sde
q u ’ à l ’ e n t r é e d u p a l e t t i s e u r. Hall 5A - Stand D013
CAMA FRANCE S.a.r.l.
- [email protected]
145111600
conditionnement,
permet
à Cama de proposer- Tel.
une+33
ligne
prenant en charge
17-20 November
CAMA
- [email protected]
- Tel. +33 145111600
les
produitsFRANCE
en sortie deS.a.r.l.
l’emballage
primaire jusqu’à l’entrée du palettiseur.
Hall 5A - Stand D013
CAMA FRANCE S.a.r.l. - [email protected] - Tel. +33 145111600
actualité I actualidad
Cinquante
ans d’histoire du café
38 39
CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014
Cincuenta años
de historia del café
Evolution de la géographie
de la production à travers
les chiffres d’une étude de l’OIC
La evolución de la geografía
productiva, según las cifras
de un estudio de la OIC
Comment le marché mondial du café at-il changé depuis la naissance de l’OIC
jusqu’à nos jours ? Une étude de l’Organisation internationale du café, publiée
récemment à l’occasion de la session
de mars des réunions londoniennes, apporte une réponse complète et articulée
à cette question. C’est plus particulièrement sur la première partie du document
que nous avons souhaité focaliser notre
attention car elle photographie, statistiquement, cinquante années d’histoire du
café. Elle compare notamment la période
de l’entrée en vigueur des Accords internationaux à clauses économiques (19631989) avec celle, qui dure encore aujourd’hui, du libre marché.
¿Cómo ha cambiado el mercado mundial
del café desde que nació la OIC hasta
hoy? Un reciente estudio de la Organización, que se dio a conocer con ocasión
de la sesión de marzo de las reuniones
londinenses, responde de forma extensa y exhaustiva a esta pregunta. Nosotros hemos querido concentrarnos sobre
todo en la primera sección del documento, que fotografía estadísticamente cincuenta años de historia del café, y que
compara el período de vigencia de los
Acuerdos Internacionales de cláusulas
económicas (1963-1989) con el del mercado libre (que hoy día sigue en vigor).
Pics et creux
C’est le cours de l’indicateur composé
OIC (l’indice statistique de référence le
plus important en matière de prix du café)
qui, de droit, ouvre le bal. Le graphique
1 en résume l’évolution tant en termes
nominaux qu’en termes réels. La hausse
la plus visible de la courbe correspond
Los máximos y los mínimos
La apertura está dedicada, por fuerza de
cosas, a la evolución del indicador compuesto de la OIC, el índice estadístico de
referencia más importante en lo que concierne a los precios del café. El gráfico 1
resume su evolución, tanto en términos
nominales como reales. Como se indica
en el trazado, el aumento más vistoso se
observa en 1975, en concomitancia con
CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014
à l’année 1975 et à la gelée historique
qu’a connue le Brésil. Il est intéressant
d’observer que le second pic le plus important a été enregistré, sur la période prise en considération, entre 2010 et 2011,
lorsque l’indicateur est remonté à des
niveaux maximums jamais vus au cours
des trente années auparavant. L’étude
n’englobe pas les données récentes,
avec la forte reprise des prix enregistrée
depuis le début de 2014.
Pendant la période du libre échange, on
relève deux sous-périodes caractérisées
par de fortes baisses. La première dure de
1989 à 1993 et elle est la conséquence de
la disparition du système des quotas qui
avait résolument contribué à soutenir les
prix au cours des 25 années précédentes. La flambée qui a suivi, au milieu de la
décennie, est liée, pour une bonne part,
aux gelées (et à la sécheresse qui a suivi) qui se sont vérifiées au Brésil durant
l’hiver austral 1994 (pendant la troisième
décade du mois de juin et la première du
mois de juillet). À partir de 1999, on assi-
40 41
CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014
la histórica helada brasileña. Asimismo,
resulta interesante señalar que el segundo punto más alto durante el período examinado se produjo entre 2010 y
2011, cuando el indicador se situó en
niveles que no se veían desde hacía más
de treinta años. El estudio no incluye los
datos más recientes, lo que significa que
en él no aparece la fuerte recuperación
de precios que está llevándose a cabo
desde principios del presente año.
Durante el período del mercado libre hallamos dos fases caracterizadas por fuertes caídas. La primera dura desde 1989
hasta 1993, y es el resultado directo de
la eliminación del sistema de cuotas, que
había contribuido de manera decisiva a
sostener los precios en los 25 años anteriores. El segundo bajón se constató a
mediados de ese mismo decenio, y se
debió en gran parte a las heladas (y posterior sequía) que hubo en Brasil en el
invierno austral de 1994 (en concreto,
entre los últimos diez días de junio y los
diez primeros de julio).
En 1999 inicia un período de bajada de
precios y de caídas sin precedentes, que
acabará pasando a la historia como la
“crisis del café”. En efecto, durante casi
siete años (de enero de 1999 a diciembre
de 2005) la media mensual se mantendrá
constantemente por debajo del umbral
del dólar por libra (con la única excepción
de marzo de 2005), y se colocará durante todo 2001 y buena parte de 2002 en
valores inferiores a los 50 centavos de
dólar. La economía del café sufrirá consecuencias gravísimas, sobre todo la de
los países más pobres, cuyos ingresos
dependen en gran medida de las exportaciones de este producto.
La volatilidad
La volatilidad de los precios representa
uno de los principales problemas con los
que han de convivir todas las partes implicadas en la cadena del café, ya que las
enormes y repentinas fluctuaciones de
aquellos les hacen la vida difícil a todos.
En los países exportadores resulta más
difícil estimar la cantidad de ingresos y
ste à une chute considérable des cours
et à une période sans précédent de prix
très bas, connue dans l’histoire comme
« la crise du café ». Pendant près de sept
ans – de janvier 1999 à décembre 2005
– la moyenne mensuelle se maintiendra
de manière constante (excepté en mars
2005) en dessous du seuil du dollar/livre,
atteignant pour toute l’année 2001 (et
une bonne partie de 2002) des valeurs
inférieures à 50 centimes. Cela aura de
très graves conséquences sur l’économie du café, notamment dans les pays
les plus pauvres et dont l’économie est
plus dépendante des exportations de
cette denrée.
Graphique 1 – Cours de l’indicateur composé OIC
Gráfico 1 - Evolución del indicador compuesto de la OIC
Tabella 1 - Consumi totali e pro capite
termini nominali
termini reali
Volatilité
La volatilité des prix est l’un des principaux problèmes que doivent affronter
les parties prenantes de la filière du café.
Les fluctuations des prix, importantes et
soudaines, compliquent la vie de tout le
monde. Dans les pays exportateurs, il est
de plus en plus difficile de prévoir quelles
seront les recettes en devises et fiscales.
L’incertitude sur les futures recettes d’exportation fait que les producteurs ont de
plus en plus de mal à planifier leurs activités et leurs investissements. Les retombées négatives se reflètent de ce fait
également sur les acteurs se trouvant en
aval de la chaine du café.
42 43
CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014
entradas fiscales. En este sentido, la incertidumbre relativa a los futuros ingresos provoca que los productores se encuentren con más dificultades a la hora
de planificar sus actividades y sus inversiones. Sin embargo, las consecuencias
negativas también se reflejan en los últimos protagonistas de la cadena del café.
La volatilidad es una característica que
comparten más o menos todas las materias primas blandas, y por esta razón
las principales organizaciones agrícolas
internacionales han examinado sus consecuencias negativas en las cadenas
agroalimentarias. En el caso concreto del
café, también repercuten en ella otros
factores como el cuidado que hay que
prestarle cuando se cultiva (especialmente en el caso de la variedad Arábica), la sensibilidad que este muestra ante
los excesos climáticos (que, dicho sea
de paso, cada vez son más frecuentes),
la continua incertidumbre sobre las estimaciones, y el hecho de que multitud de
estadísticas sean muy discutibles.
Según el estudio, el mercado libre ha provocado un gran aumento de la volatilidad
de los precios. En efecto, los coeficientes
más altos se registraron en 1994, 1997 y
1999, y este año está ocurriendo exactamente lo mismo. Asimismo, según las
estadísticas de la OIC, el índice de volatilidad presentó desde febrero a mayo de
2014 (durante cuatro meses seguidos)
valores mensuales de dos dígitos.
La geografía del café
Desde 1963 a 2013, el período que se
analiza en el estudio, la producción mundial creció a un ritmo anual del 2,4%, si
bien en el espacio de tiempo anterior a
1989 se registraron tasas ligeramente
superiores (2,8%, frente al 2% a partir de
1990). También conviene destacar que
se pasó de los aproximadamente 71 millones de sacos de la temporada cafetera 1963/1964, a la cifra récord de 145,3
millones de 2012/2013, y que la cosecha
de este año se ha situado en niveles muy
parecidos (145,2 millones).
¿Pero cuáles son los principales cambios
La volatilité est une caractéristique commune à un peu tous les produits de base
et ses répercussions sur les chaines
agro-alimentaires ont été examinées par
les principales organisations agricoles internationales. Dans le cas spécifique du
café, sa culture très délicate (celle des
Arabica notamment), sa sensibilité face
aux excès climatiques (qui sont d’ailleurs
de plus en plus forts), les statistiques,
nombreuses mais le plus souvent incertaines et manquant de fiabilité, contribuent à l’accentuer.
L’étude observe qu’avec l’arrivée du libre
marché, la volatilité des prix a remarquablement augmenté. Les coefficients les
plus élevés ont été enregistrés dans les
années 1994, 1997 et en 1999. Les niveaux relevés cette année sont également
très hauts. L’indice de volatilité reporté
par les statistiques OIC a présenté, pendant quatre mois consécutifs (de février
à mai), des valeurs mensuelles à deux
chiffres.
Géographie du café
La production mondiale a augmenté,
sur la période analysée par l’étude (de
1963 à 2003), à un rythme de 2,4% par
an, avec des taux légèrement supérieurs
avant 1989 (2,8% contre 2% à partir de
1990). De près de 71 millions de sacs en
1963/64, on est passé au chiffre record
de 145,3 millions en 2012/13. La récolte de cette année enregistre des niveaux
identiques (145,2 millions).
Mais quels sont les principaux changements ayant intéressé, en cinquante ans
d’histoire, la géographie du café ? Essayons de les cerner par zone de production.
Afrique
C’est la seule région qui a enregistré,
sur près d’un demi-siècle, une évolution
négative, passant d’une production moyenne de 19,1 millions, pendant la période des clauses économiques, à 15,8 millions, pendant celle qui fut marquée par
le libre marché. Ainsi, la quote-part sur
le total mondial a baissé de 25% à 14%.
que han afectado a la geografía del café
en estos cincuenta años de historia? Vamos a intentar explicarlos, basándonos
en las diferentes zonas de producción.
África
Nos situamos ante la única región que
registró durante casi ese medio siglo
una tendencia negativa, ya que pasó de
una producción media de 19,1 millones
de sacos en el período de las cláusulas
económicas, a 15,8 millones en el del
mercado libre. En este sentido, su cuota
con respecto a la totalidad mundial disminuyó del 25% al 14%,
​​
y sus niveles
de producción anuales nunca han superado los 20 millones de sacos desde los
años noventa. Esta disminución se debe
a factores estructurales, a los cambios
económicos, y a los conflictos regionales
que han sacudido al continente.
Desde algunos puntos de vista, un caso
emblemático lo representa Angola. Hasta
mediados de los años setenta, ese país
generaba el 5% de la producción mun-
CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014
À partir des années 90, les niveaux de
production annuels n’ont jamais dépassé les 20 millions de sacs. Ce déclin est
lié à des facteurs structurels, aux changements économiques mais également
aux conflits régionaux qui ont dévasté le
continent.
Le cas de l’Angola est, sous certains
aspects, emblématique : jusqu’au milieu
des années 70, ce pays représentait 5%
de la production mondiale. La guerre civile qui a déchiré le pays pendant près de
trente ans a également détruit le secteur
du café qui, aujourd’hui, cherche à grandpeine à se redresser grâce à l’aide notamment de la coopération étrangère. En
2013/14, la récolte angolaise atteignait
à peine 35.000 sacs. Nous pouvons citer également les cas de la République
Démocratique du Congo (RDC) – qui est
passée de près de 1,6 millions de sacs
en 1990/91 à à peine 350 mille sacs cette
année – et du Madagascar qui produisait
1,1, millions de sacs en 1992/93, contre moins de 600 mille actuellement. Il ne
faut pas oublier le Cameroun qui est descendu en dessous des 400 mille sacs,
contre un pic de 1,73 millions de sacs en
1991/92. La production du Kenya a elle
aussi perdu du terrain avec à peine 750
mille sacs pour l’année en cours face à
44 45
CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014
dial. Sin embargo, los casi treinta años
de guerra civil acabaron con la nación
y, cómo no, con el sector del café, que
hoy día está intentando volver a emerger
(eso sí, con mucho sufrimiento) gracias a
la ayuda de la cooperación extranjera. En
2013/2014, la cosecha angoleña ha sido
de apenas 35.000 sacos. También podemos citar los casos de la República Democrática del Congo, con una evolución
muy negativa desde 1990/1991 (con casi
1,6 millones de sacos) hasta este año
(con apenas 350.000), o de Madagascar,
que producía 1,1 millones de sacos en
1992/1993, en comparación con los menos de 600.000 de la actualidad. Tampoco hemos de olvidar a Camerún, que ha
caído por debajo de los 400.000 sacos,
frente a la cifra récord de 1,73 millones de
1991/1992. Asimismo, se ha reducido la
producción de Kenia, con solo 750.000
sacos esta temporada, frente a la media anual de 1,3 millones en el período
de las cuotas, y a la cifra máxima de 1,5
millones que alcanzó cuando cambió el
milenio. Por último, Costa de Marfil lleva
produciendo más de 2 millones de sacos
desde hace ya dos temporadas, aunque
su cosecha sigue muy alejada de los más
de 6,3 millones de 1999/2000. En la otra
vertiente se ubican dos naciones. La primera es Etiopía, que registra una tasa
anual de crecimiento del 2,6% desde los
años sesenta hasta hoy (el 3,6% a partir de los años noventa). A pesar de los
altibajos, el principal productor africano
ha mantenido a lo largo del tiempo una
tendencia positiva, que se traduce en el
récord de 7,5 millones de sacos que alcanzó en 2010, y en las cifras superiores
a los 6 millones de las temporadas más
recientes. Para concluir, Uganda presenta una producción media anual de 2,9
millones de sacos desde 1990 hasta hoy,
3,7 millones en 2012/2013, y 3,6 millones este año.
Asia y Oceanía
Asia y Oceanía son las zonas que más
han crecido en el período que estamos
examinando. Esta progresión ha au-
une moyenne annuelle de 1,3 millions de
sacs pendant la période des quotas et
un maximum de 1,5 millions de sacs au
début des années deux mille.
Enfin, depuis deux saisons, la Côte d’Ivoire est revenue au-dessus du seuil des
2 millions de sacs, mais ses récoltes sont
encore bien loin d’atteindre des 6,3 millions de 1999/00.
D’un autre côté, nous trouvons l’Ethiopie avec un taux de croissance annuelle
de 2,6% depuis les années 60 (3,6% à
partir des années 90). Malgré des hauts
et des bas, le principal producteur africain a su maintenir dans le temps une
tendance positive qui lui a permis d’atteindre un maximum de 7,5 millions de
sacs en 2010 et des volumes largement
supérieurs aux 6 millions de sacs de ces
dernières années. L’Ouganda a enregistré une production moyenne annuelle de
2,9 millions de sacs depuis 1990, atteignant 3,7 millions de sacs en 2012/13 et
se confirmant ainsi à des niveaux légèrement inférieurs (3,6 millions) cette année.
Asie et Océanie
L’Asie et l’Océanie représentent la zone
à la plus forte croissance, avec une
accélération particulièrement importante au cours des vingt dernières années,
grâce notamment au Vietnam qui a su
s’affirmer sur la scène mondiale du café.
La production annuelle est passée d’une moyenne de 7,4 millions, entre 1963
et 1989, à 26,5 millions entre 1990 et
2012. La participation du pays au total mondial a augmenté, si on prend les
mêmes périodes, de 9,7% à 23,5%. Le
Vietnam est entré dans les statistiques à
partir des années 80 avec des volumes
vraiment négligeables (moyenne annuelle
d’à peine 451 mille sacs entre 1980 et
1989). Au cours de la décennie suivante,
les récoltes ont été multipliées par huit. À
partir de 2001/02, la tendance a connu
des hauts et des bas. Dans la décennie
actuelle, on a assisté à un nouveau bond
en avant : la barre des 20 millions de sacs
a été franchie en 2011/12 et en 2013/14,
de nouveaux pics historiques ont été at-
mentado sobre todo durante los últimos
veinte años, principalmente gracias a la
consolidación de Vietnam en el panorama mundial del café. En aquellos lugares,
la producción anual pasó de una media
de 7,4 millones de sacos entre 1963 y
1989, a otra de 26,5 millones entre 1990
y 2012. Asimismo, en dicho período su
participación en el cómputo general del
planeta pasó del 9,7% al 23,5%.
Vietnam solo entró en las estadísticas
en los años ochenta, debido a la escasa cantidad de café que generaba (la
media anual entre 1980 y 1989 fue de
apenas 451.000 sacos). Sin embargo, en
el decenio sucesivo la cosecha se multiplicó por ocho. A partir de 2001/2002 la
tendencia ha sido variable, aunque en el
decenio actual estamos asistiendo a un
nuevo salto hacia adelante, ya que si en
2011/2012 se superó el umbral de los 20
millones, en 2013/2014 se han alcanzado nuevos máximos históricos (27,5 millones).
Indonesia ha pasado de una media anual
de 4 millones de sacos en el período
de las cuotas, a otra de 7,7 millones
en el del mercado libre; además, en
2012/2013 allí se superó por primera vez
el umbral de los 13 millones. En la India
la producción se ha multiplicado por dos
desde los años noventa, y ha alcanzado
una media de 4,2 millones de sacos, en
comparación con el 1.800.000 de media
del cuarto de siglo anterior. Asimismo,
también se han registrado incrementos
significativos en Papúa Nueva Guinea y
en Tailandia.
México y Centroamérica
Aunque la producción media anual de
esta región fue de 18 millones de sacos
en el período 1990-2012 (en comparación con los 13,8 millones del de los
Acuerdos Internacionales de cláusulas
económicas), su contribución al total
mundial disminuyó del 18,1% al 15,9%.
Además, este año también podría caer,
debido a la propagación de la epidemia
de la roya del cafeto o, simplemente,
roya.
CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014
Mexique et Amérique centrale
Bien que la production moyenne annuelle ait atteint 18 millions de sacs en
1990-2012 (contre 13,8 millions pendant
la période des Accords internationaux à
clauses économiques), la participation de
cette aire géographique au total mondial
est passée de 18,1% à 15,9% et pourrait
subir une baisse supplémentaire cette
année à cause de l’épidémie de rouille du
café (roya).
L’évolution dans le temps montre des
dynamiques différentes en fonction des
pays. Le seul à avoir un développement
négatif, sur la période prise en considération par l’étude, est le Salvador qui
est passé d’une moyenne annuelle de
2,5 millions de sacs pendant la période
1963/64-1989/90, à 1,9 millions pendant
la période 1990/91-2012/13. Historiquement parlant, les autres pays sont en
hausse. Le Honduras se distingue plus
particulièrement, où la moyenne annuelle, pendant les deux périodes susmentionnées, est passée de 1 million à 2,9
millions de sacs. Il faut cependant signaler que les chiffres dont nous disposons
actuellement, qui se référent aux années
2013/14, indiquent une baisse généralisée des récoltes dans tous les pays de
la zone, plus particulièrement au Salvador (-38%), au Nicaragua (-20,4%) et au
Guatemala (-16,4%). Les dégâts provoqués par la rouille au secteur du café, en
2013/14, s’élèvent – d’après une estimation de Promocafé – à un demi-milliard
de dollars.
46 47
CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014
La tendencia histórica presenta dinámicas diferentes, según los países de que
se trata. Así, el único en el que se señala
una evolución negativa durante el período que se ha considerado en el estudio
es El Salvador, que pasó de una media anual de 2,5 millones de sacos en
el período 1963/1964 a 1989/1990, a
1,9 millones en el período 1990/1991 a
2012/2013. Por contra, las otras naciones han crecido. De entre ellas destaca
Honduras, donde la media anual durante
los dos períodos que acaban de mencionarse pasa de 1.000.000 de sacos, a 2,9
millones.
En otro orden de cosas, se hace necesario subrayar que los datos de que disponemos en la actualidad relativos a
2013/2014, muestran una disminución
generalizada de las cosechas de todos
los países de la zona, que resulta espeGraphique 2 – Production mondiale moyenne par typologie de café
Gráfico 2 - Producción media mundial dividida por tipos de café
Tabella 1 - Consumi totali e pro capite
milioni di sacchi
teints (27,5 millions de sacs). L’Indonésie
est passée d’une moyenne annuelle de 4
millions de sacs pendant la période des
quotas, à 7,7 millions pendant celle du
libre marché. En 2012/13, l’objectif des
13 millions de sacs a été atteint pour
la première fois. En Inde, la production
a plus que doublé à partir des années
90, atteignant une moyenne de 42 millions, contre 1,8 millions au cours des 25
années précédentes. De plus, de gros
progrès ont été enregistrés en Papouasie-Nouvelle-Guinée et en Thaïlande.
Colombiani Dolci
Altri Dolci
Brasiliani Naturali
Robusta
Graphique 3 – Production mondiale par typologie de café – année caféière 2013/2014 (estimation)
Gráfico 3 - Producción mundial dividida por tipos de café de la temporada cafetera 2013/2014 (estimaciones)
Tabella 1 - Consumi totali e pro capite
Amérique du sud
Elle reste la zone clé même si sa participation au total mondial a subi une légère
contraction avec une baisse à 46,6%,
contre 47,2% relevés entre 1963 et 1989.
En termes absolus, la production s’est
attestée, en 2012/13, à 67,6 millions de
sacs, contre 42,8 en 1989/90.
Cette région se caractérise par un paradigme de production biennal déterminé,
pour une bonne part, par les cycles
des récoltes brésiliennes des Arabica,
qui voient s’alterner généralement une
récolte positive et une récolte négative.
La production du Brésil est passée de
23,2 millions de sacs en 1963/64 à son
maximum historique de 50,8 millions en
2012/13 (49,2 millions en 2013/14). À
l’incidence des facteurs cycliques (qui
se sont au demeurant récemment atténués) vient s’ajouter celle des chocs
climatiques. Le dernier en date est la
sécheresse qui a frappé la « ceinture du
café » (coffee belt) au cours des quatre
premiers mois de cette année, provoquant des dégâts estimés à plusieurs
millions de sacs. À partir de la fin des
années 90, la Colombie a perdu son titre de deuxième producteur mondial face
au Vietnam, passant même en quatrième
position – doublée par l’Indonésie – entre
la première et la deuxième décade des
années deux mille. L’entrée en production graduelle de centaines de milliers
d’hectares de plantations – renouvelées
avec des variétés résistant aux mauvaises conditions climatiques et agronomiques – est en train de redresser la situation du secteur du café colombien qui a
dépassé, au cours des douze derniers
mois (septembre 2013 – août 2014), les
12 millions de sacs récoltés (Source :
bulletin mensuel FNC), rattrapant ainsi sa
moyenne historique des vingt dernières
années (11,5 millions de sacs environ).
Enfin, la situation de l’Equateur et du Pérou
est à l’opposé. Le premier a subi une très
forte réduction, passant de près de 2,4
millions de sacs au milieu des années 90,
à 666 mille estimés pour 2013/14. Le second a enregistré un taux de croissance
cialmente acentuada en El Salvador
(-38%), Nicaragua (-20,4%) y Guatemala
(-16,4%). Asimismo, según las estimaciones de PROMECAFÉ, los daños que
en 2012/2013 la roya le ocasionó al sector del café se situaron en unos quinientos millones de dólares.
México y América del Sur
Aunque su participación con respecto al
cómputo general del planeta ha experimentado un ligero descenso, contrayéndose hasta el 46,6%, frente al 47,2% del
período que va de 1963 a 1989, esta
zona sigue siendo clave. Como buena
prueba de ello, su producción en términos absolutos alcanzó en 2012/2013 los
67,6 millones de sacos, frente a los 42,8
de 1989/1990. Una característica típica
de esta región es el paradigma productivo bienal, que está determinado principalmente por la naturaleza cíclica de las
cosechas brasileñas de la variedad de
Arábica, ya que, en líneas generales, un
año toca cosecha positiva, y el siguiente
negativa.
A propósito de Brasil, su producción
pasó de los 23,2 millones de sacos de
1963/1964, al máximo histórico de 50,8
millones de 2012/2013 (en 2013/2014
se han contabilizado 49,2 millones). Y
esto ha ocurrido porque a la incidencia
de los factores cíclicos (que, de todos
modos, se ha atenuado en los últimos
tiempos), hay que añadir la de los choques climáticos. En orden cronológico, el
último fue la sequía que afectó al cinturón
del café los primeros meses de este año,
y que causó daños estimados en varios
millones de sacos.
Desde finales de los años noventa Colombia ya no es el segundo productor
mundial, sino Vietnam. Además, entre
el primer y el segundo decenio de este
siglo el país sudamericano también fue
superado por Indonesia, y bajó hasta la
cuarta posición. Sin embargo, la entrada
gradual en producción de cientos de miles de hectáreas de plantaciones, plantaciones que han sido renovadas con variedades resistentes a las adversidades
CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014
de 7% sur la période 1990/91-2012/13,
atteignant un maximum de 5,37 millions
de sacs en 2011/12.
La production
de Robusta est en hausse
Si l’on revient aux chiffres globaux,
l’élément qui émerge avec force est la
hausse des Robusta dont la production
moyenne annuelle est passée de 18,8
millions de sacs, à l’époque des Accords
à clauses économiques, à 39,3 millions
pendant celle du libre marché, soit d’un
peu moins d’un quart (24,6%) à plus
d’un tiers (34,9%) du total mondial. Une
bonne part de ce résultat est due à la
montée du Vietnam. La production moyenne d’Arabica est passée, pendant les
mêmes périodes, de 57,5 à 73,4 millions
de sacs.
Nous terminerons par le graphique 2
qui traite de répartition en pourcentages
et par catégorie, sur les deux périodes
de temps observées par l’étude. Enfin,
le graphique 3, élaboré par nous, fait le
point sur la récolte 2013/14 en se basant
sur les estimations les plus récentes et
disponibles (rapport de l’OIC du mois
d’août).
48 49
CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014
climáticas y agronómicas, está cambiando el destino del sector del café colombiano, que desde septiembre de 2013 a
agosto de 2014 superó los 12 millones
de sacos (fuente: boletín mensual de la
FNC, la Federación Nacional de Cafeteros de Colombia), lo que significa que,
de nuevo, se ha colocado en línea con
la media histórica de los últimos veinte
años (unos 11,5 millones).
Para terminar, señalaremos que en Ecuador y Perú hemos encontrado dos situaciones muy diferentes. Así, el primer país
ha sufrido una fuerte reducción, y ha pasado de los casi 2,4 millones de sacos
de mediados de los años noventa, a los
666.000 que se esperan para la temporada cafetera 2013/2014, mientras que
el segundo registró una tasa de crecimiento del 7% en el período que va de
1990/1991 a 2012/2013, y alcanzó la cifra máxima de 5,37 millones de sacos en
2011/2012.
La producción
de la variedad Robusta aumenta
Volviendo a los datos generales, llama
poderosamente la atención el importante aumento de la variedad Robusta,
cuya producción media anual ha pasado de los 18,8 millones de sacos de los
tiempos de los Acuerdos de cláusulas
económicas, a los 39,3 millones de la
era del mercado libre, es decir, de poco
menos de un cuarto (24,6%) a más de
un tercio (34,9%) del total mundial. Una
buena parte de este resultado se debe
al ascenso de Vietnam. Por su parte, la
producción media de la variedad Arábica
ha pasado, durante la misma fase temporal, de 57,5 millones de sacos a 73,4
millones.
Vamos a finalizar con el gráfico 2, que
resume la distribución porcentual de los
distintos tipos de café en los dos períodos considerados en el estudio. En fin, el
gráfico 3 que hemos elaborado presenta el punto de la situación de la cosecha
2013/2014, según indican las últimas
estimaciones disponibles, esto es, el informe de agosto de la OIC.
www.world-of-coffeeandtea.com
BREW
THE BEST
IN ASIA
20 - 24 May
2015
Challenger Hall 3
International Trade Exhibition for
the Coffee and Tea Industry in Asia
International
Koelnmesse Pte Ltd
Jennifer Chiah (Ms)
Tel: +65 6500 6738
[email protected]
Italy
Koelnmesse Italy
Silvia Baracetti (Ms)
Tel: +39 02 8696 1339
[email protected]
IMPACT Exhibition & Convention
Ce n t e r, B a n g k o k , T h a i l a n d
Powered by
Jointly organized by
THAIFEX–World of Food Asia
The Thai Chamber
of Commerce
índice de anunciantes I index des annouceurs
L
A
LA PICCOLA pag. 11
ASACHIMICI pag. 31
B
N
BRAMBATI pag. 13
NUOVA POINT pag. 1, 52
C
CAFE SHOW SEOUL pag. 35
CAMA pag. 37
CAPPELLINI pag. 9
D
DEMUS LAB pag. 23
DEMUS pag. 21
P
S
SIGEP RIMINI pag. 51
I
ICOPERFEX pag. 5, 25
IGV pag. 29
IMF pag. 19
INDUSTRIA LIGURE CAFFÈ pag. 2
PANAFÈ pag. 15
PETRONCINI pag. 3
PROVEMA pag. 17
T
TRIESTESPRESSO EXPO pag. 41
W
WCT THAIFEX pag. 49
Editor - Editeur
NEWSCAI di Elena Girolli & C. s.a.s.
Aut. Trib. Di verona n. 1708 del 04/04/2006
Colaboradores - Collaborateurs
Pascale Janot,
Josè Francisco Medina Montero,
Marco Zennaro
Sede legal - Siège
Via Locchi 26, 37124 Verona
Redacción - Redacción
Via E. Boegan 8, 34128 Trieste
Tel.: +39 040 366692, Fax: +39 040 9899718
E-mail [email protected]
http://www.newscai.com
50 51
CoffeeTrend magazine Octobre I Octubre 2014
No se podrá reproducir total o parcialmente nada
de esta publicación, sin el permiso del editor
La reproduction, même partielle, des textes et des photos est
formellement interdite sans l’autorisation écrite de NEWSCAI
SGPX14S1
001/2014
Approved
Event
Approved
Event
001/2014
SGPX14S1
Event
Approved