NMS Multi-VE - AEP Tech

MULTI-VE 2G
1,1
4 kW
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE
DES POMPES VERTICALES MULTICELLULAIRES INOX
FRANCAIS
INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS
OF STAINLESS STEEL MULTISTAGE VERTICAL PUMPS
ENGLISH
INSTALACIÓN E INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA
DE LAS BOMBAS VERTICALES MULTI-ETAPAS EN ACERO INOXIDABLE
ESPAÑOL
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI MESSA IN SERVIZIO DELLE
POMPE VERTICALI POLISTADIO IN ACCIAIO INOSSIDABILE
ITALIANO
INSTALAÇÃO E INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
DAS BOMBAS VERTICALES DE ESTÁGIOS MÚLTIPLOS INOX
PORTUGUÈS
N.M.S.
STOCK N° 4.083.667 - Ed.1-12/04
FRANCAIS
DÉCLARATION ”CE” DE CONFORMITÉ
AUX DIRECTIVES ”MACHINES”
& ”COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE”
DEUTSCH
EG-ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT DER
RICHTLINIE ”MASCHINEN” und
”ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT”
Die Firma POMPES SALMSON erklärt, daß die in diesem vorliegenden bezeichneten
"MASCHINEN"
Ausrüstungen
die
Bestimmungen
der
Richtlinie
(EG-Richtlinie 98/37) sowie die Bestimmungen der abgeänderten Richtlinie
"ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT" (EG-Richtlinie 89/336) sowie die
nationalen Vorschriften, in denen diese Richtlinien umgesetzt werden, einhalten. Sie
stimmen ferner mit den Bestimmungen der folgendenvereinheitlichten europäischen
Normen überein:
POMPES SALMSON déclare que les matériels désignés dans la présente
notice sont conformes aux dispositions des directives ”MACHINES” (Directive
98/37/CEE)
et
”COMPATIBILITÉ
ÉLECTROMAGNÉTIQUE”
modifiée (Directive 89/336/CEE) et aux législations nationales les transposant. Ils
sont également conformes aux dispositions des normes européennes harmonisées
suivantes :
EN 809 / EN 61800-3
EN 809 / EN 61800-3
ENGLISH
EC DECLARATION OF COMPLIANCE WITH
THE "MACHINES" & "ELECTROMAGNETIC
COMPATIBILITY" DIRECTIVES
DANKS
ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE MED EF’s
“MASKINDIREKTIV” og “ELEKTROMAGNETISK
KOMPATIBILITETSDIREKTIV”
POMPES SALMSON declares that the equipment described in this manual
complies with the provisions of the ”MACHINES” directive (Directive 98/37/EEC)
and with the modified "ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY" directive
(Directive 89/336/EEC) and with national enabling legislation based upon them. It
also
complies
with
the
following
European
standards
and draft standards:
POMPES SALMSON erklærer, at udstyret, der beskrives i dette brugsanvisning, er
i overensstemmelse med bestemmelserne i det ændrede “MASKINDIREKTIV”
(Direktiv 98 / 37 / EØF) og det ændrede “ELEKTROMAGNETISK
KOMPATIBILITETSDIREKTIV” (Direktiv 89 / 336 / EØF) samt de nationale
lovgivninger, der indfØrer dem. Det er ligeledes i overensstemmelse med
bestemmelserne i fØlgende forslag og harmoniserede europæiske standarder:
EN 809 / EN 61800-3
EN 809 / EN 61800-3
ITALIANO
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' "CE"
ALLA DIRETTIVA "MACCHINE"
& "COMPATIBILITA' ELETTROMAGNETICA"
NEDERLANDS
"EG" VERKLARING VAN CONFORMITEIT
MET DE RICHTLIJN "MACHINES" EN
"ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT"
La ditta POMPES SALMSON dichiara che i materiali descritti nel presente
manuale rispondono alle disposizioni delle direttive "MACCHINE" (Direttiva
98/37/CEE) e "COMPATIBILITA' ELETTROMAGNETICA" modificata (Direttiva
89/336/CEE) nonché alle legislazioni nazionali che le transpongono. Sono pure
conformi alle disposizioni delle seguenti norme europee armonizzate:
POMPES SALMSON verklaart dat het in deze document vermelde materieel
voldoet aan de bepalingen van de richtlijnen "MACHINES" (Richtlijn 98/37/EEG)
en "ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT" (Richtlijn 89/336/EEG) evenals aan de nationale wetgevingen waarin deze bepalingen zijn overgenomen.
Het materieel voldoet eveneens aan de bepalingen van de
ontwerp-norm en de Europese normen:
EN 809 / EN 61800-3
EN 809 / EN 61800-3
∂§ §∏¡π∫A
¢∏§ø™∏ ¶I™∆√∆∏∆∞™ ”EK” ¶ƒ√™ ∆∏¡
O¢∏°I∞ ™ÃE∆πCA ME TI™ ”MHXANE™”
& ”∆∏¡ ∏§EKTPOMA°NHTIKH ™YMBATOTHTA ”
ESPAÑOL
DECLARACIÓN "C.E." DE CONFORMIDAD CON
LAS DIRECTIVAS "MÁQUINAS" Y
"COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA"
H POMPES SALMSON ‰ËÁÒvÂÈ fiÙÈ ÔÈ ÂÍÔÁÈÛÌÔ› Ô˘ ·Ó·Ê€ÚÔÓÙ·È fiÙÔÓ
·ÚfiÓ٠ηٿÁÔÁÔ Â›Ó·È Û‡ÌʈÓÔÈ Ì ÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ Ù˘ ÙÚÔÔÈËÌ€Ó˘ Ô‰ËÁ›·˜
Û¯ÂÙÈο ÌÂÙȘ ”MHXA NE™” (O‰ËÁ›· 98/37/EOK) Î·È Ù˘ ÙÚÔÔÔÈËÌ€Ó˘
Ô‰ËÁ›·˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ”∆∏¡ ∏§EKTPOMA°NHTIKH ™YMBATOTHTA ”
(O‰ËÁ›· 89/336/EOK) ηıÒ˜ Î·È Ì ÙȘ ÂıÓÈ΀˜ ÓÔÌÔıÂۛ˜ Ô˘ ÂÍ·ÛÊ·Á›˙Ô‡Ó
ÙËÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÙÔ˘˜. ∂›Ó·È Â›Û˘ Û‡ÌʈÓÔÈ Ì ÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÙÔ˘ ۯ‰›Ô˘ ηÈ
ÙˆÓ ·ÎfiÁÔ˘ıˆÓ ÂÓ·ÚÌÔÓÈÛÌ€ÓˆÓ Â˘Úˆ·˚ÎÒÓ ÚÔÙ‡ˆÓ :
POMPES SALMSON declara que los materiales citados en el presente folleto
están conformes con las disposiciones de la directiva "MÁQUINAS" (Directiva
98/37/CEE)
y
"COMPATIBILIDAD
ELECTROMAGNÉTICA"
modificada (Directiva 89/336/CEE) y a las legislaciones nacionales que les son
aplicables. También están conformes con las disposiciones de las siguientes normas europeas armonizadas:
EN 809 / EN 61800-3
EN 809 / EN 61800-3
PORTUGUÈS
DECLARAÇÃO "C.E." DE CONFORMIDADE
COM AS DIRECTIVAS "MÁQUINAS"
E COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA
QUALITY MANAGEMENT
POMPES SALMSON declara que os materiais designados no presente catálogo
obedecem às disposições da directiva "MÁQUINAS", (Directiva 98/37/CEE) e
"COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA" (Directiva 89/336/CEE) e às
legislações
nacionais
que
as
transcrevem.
Obedecem
igualmente às disposições das normas europeias harmonizadas seguintes:
Robert DODANE
EN 809 / EN 61800-3
2
FIG.1
FIG. 2
11
12
9
8
11
HC
5
7
2
3
7
2%
5
2
7
4
ou / or
2
10
ou / or
6
13
1
FIG. 4
100 mm
Mini
BP
FIG. 5
1
2
14
FIG. 3
TYPE
200
400
800
1600
P
X
Y
PN L
corps mm mm mm mm
16
25
victaulic
16
25
victaulic
16
25
victaulic
16
25
3
L
157
212 172 180 100
157
157
212 172 180 100
157
P
Y
252 187 215 130
4 x Ø 12
X
252 187 215 130
3
20
100 mm
Mini
13
200 mm Mini
6
100 mm Mini
HA
4
7
FIG. 6
FIG. 8
16
15
17
16
15
17
10
ou / or
FIG. 7
16
15
17
10
ou / or
4
FIG. 9
18
19
FIG. 10
5
FRANCAIS
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
BP
HA
HC
1. GÉNÉRALITÉS
1.1 Applications
Pompes destinées au pompage de liquides clairs dans les secteurs
de l'habitat, de l'agriculture et de l'industrie...
Adduction d'eau, distribution d'eau • Alimentation de château
d'eau • Arrosage, irrigation • Lavage haute pression • Protection
incendie • Alimentation de chaudières (avec kit by-pass recommandé) • Relevage de condensats • climatisation • Circuits industriels et
en incorporation dans tous les systèmes modulaires.
1.2 Caractéristiques techniques
• Pression maxi de service :
- Corps PN 25
- Corps PN 16
- Corps-raccord rapide pour collier type "Victaulic"
(uniquement 2, 4, 8 m3/h)
- Pression maxi à l'aspiration
: 25 bars
: 16 bars
: 25 bars
: 10 bars
• Plage de température :
- Version joints et garniture EPDM (WRAS/KTW*) : - 15° à + 120°C
- Version joints et garniture VITON
: - 15° à + 90°C
:
:
Bouchon remplissage/purgeur.
Bouchon vidange - amorçage.
Supports de tuyauterie ou colliers.
Crépine.
Bâche de stockage.
Réseau d'eau de ville.
Interrupteur, sectionneur avec fusibles.
Crochet de levage.
Massif.
Robinet.
Capteur de pression.
Réservoir.
Vanne d’isolement réservoir.
Afficheur.
Touch pad.
By-pass.
Hauteur d’aspiration maxi.
Hauteur de charge mini.
• Température ambiante (standard)
: + 50°C maxi
4.2 La pompe
• Hauteur d’aspiration
: suivant NPSH de la pompe
• Humidité ambiante
: < 90 %
Pompe verticale multicellulaire non auto-amorçante, avec orifices
en ligne sur le même axe en partie basse.
Etanchéité au passage de l'arbre par garniture mécanique normalisée.
* WRAS : selon norme anglaise - KTW : selon norme allemande
Raccordement hydraulique
2. SÉCURITÉ
Brides ovales sur corps PN 16 : pompe fournie avec contre-brides
fonte ovales pour tube à visser, joints et boulons.
La présente notice devra être lue avec attention avant installation et
mise en service. On veillera en particulier, au respect des points
concernant la sécurité du matériel vis à vis de l'utilisateur intermédiaire ou final.
Brides rondes : pompe fournie avec joints et boulons sans contrebrides (accessoires en option).
Raccord rapide pour collier type "Victaulic" (seulement 2, 4, 8 m3/h) :
pompe fournie sans colliers (accessoires en option).
2.1 Symboles des consignes du manuel
4.3 Le moteur et son variateur de vitesse
Consigne de sécurité dont le non respect présente un danger
pour les personnes.
Moteur asynchrone à bride et bout d’arbre normalisés pour fonctionnement vertical, équipé de son variateur de vitesse.
Consigne de sécurité relative à l’électricité dont le non respect présente un danger pour les personnes.
Liaison moteur-pompe assurée par un accouplement avec protecteurs de sécurité.
Consigne de sécurité dont le non respect peut
ATTENTION ! engendrer un dommage pour le matériel et son
fonctionnement.
Indice de protection moteur-variateur
: IP 55
Classe d'isolation
:F
Tensions et fréquences d'utilisation :
FRÉQUENCE
Tensions
3. TRANSPORT, MANUTENTION ET STOCKAGE
Dès réception du matériel, vérifier s’il n’a pas subi de dommages
durant son transport. En cas de défaut constaté, prendre dans les
délais prévus toutes dispositions nécessaires auprès du transporteur.
50Hz - 60Hz
380 à 440V
Tolérance
± 6%
4.4 Accessoires (optionnels)
• Kit by-pass • vannes d'isolement • réservoir à vessie ou galvanisé •
réservoir anti bélier • contre bride à souder (Acier) ou à visser (Inox)
• raccord rapide type "Victaulic" • clapets anti-retour (à ogive ou à
battant avec ressort si fonctionnement en mode 2) • clapet de pied
de crépine • manchons antivibratoires • protection manque d'eau •
kit capteur de pression de régulation : (précision : ≤1%; utilisation
entre 30% et 100% de son étendue de mesure).
Si le matériel livré devait être installé ultérieure-
ATTENTION ! ment, stockez-le dans un endroit sec et protégez-le
contre les chocs et toutes influences extérieures (humidité, gel, etc...).
En raison de la position haute du centre de gravité et de la faible
surface au sol de ces pompes, prendre les précautions nécessaires lors de la manutention pour éviter tout basculement pouvant présenter un risque pour la sécurité des personnes.
5. INSTALLATION
Manipuler la pompe avec précaution pour respecter la géométrie et
l’alignement de l’ensemble.
Deux cas type :
• FIG. 1 : pompe en aspiration
4. PRODUITS ET ACCESSOIRES
• FIG. 2 : pompe en charge sur bâche de stockage (rep.9) ou sur
réseau d'eau de ville (rep.10).
4.1 Descriptif (VOIR FIG. 1, 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9) :
- Clapet de pied de crépine.
1
2
- Vanne à l'aspiration pompe.
3
- Vanne au refoulement pompe.
- Clapet anti-retour.
4
5.1 Montage
Installer la pompe dans un endroit facilement accessible, protégée
du gel et aussi près que possible du lieu de puisage.
Pour les pompes dont la masse est importante, prévoir un point
d'attache (crochet de levage) dans l'axe de la pompe (rep 12) pour
6
FRANCAIS
permettre un démontage aisé.
5.3 Raccordements électriques
Montage sur massif en béton (10 cm de hauteur mini) (rep. 13) avec
fixation par boulons de scellement (plan de pose Voir FIG. 3).
Les raccordements électriques et les contrôles doivent être
effectués par un électricien agréé et conformément aux
normes locales en vigueur.
Prévoir sous le massif de béton un matériau isolant (liège ou caoutchouc armé) pour éviter la transmission des bruits et des vibrations.
Les caractéristiques électriques (fréquence, tension, intensité nominale)
du moteur-variateur sont indiquées sur la plaque d'identification. Vérifier
que le moteur-variateur est adapté au réseau sur lequel il va être utilisé.
Avant le serrage définitif des boulons de scellement, s'assurer que
l'axe de la pompe est bien vertical : utiliser des cales si nécessaire.
La protection électrique des moteurs est intégrée au variateur. Celuici est paramétré pour tenir compte des caractéristiques de la
pompe et assurer sa protection et celle du moteur.
Tenir compte que l'altitude du lieu d'installation et
ATTENTION ! la température de l'eau pompée réduisent les possibilités d'aspiration de la pompe.
Altitude
Perte de hauteur
Température
En cas de neutre impédant, installer une protection en amont du
moteur-variateur.
Perte de hauteur
Dans tous les cas, prévoir un sectionneur à fusibles (type GF) pour
protéger l’installation (FIG. 1 & 2 – rep. 11).
0m
0 mCL
20 °C
0,20 mCL
500 m
0,60 mCL
30 °C
0,40 mCL
1000 m
1,15 mCL
40 °C
0,70 mCL
50 °C
1,20 mCL
60 °C
1,90 mCL
70 °C
3,10 mCL
80 °C
4,70 mCL
NE PAS OUBLIER DE RACCORDER LES MISES A LA TERRE.
90 °C
7,10 mCL
100 °C
10,30 mCL
Le raccordement électrique du variateur (FIG. 4), selon ses modes de
fonctionnement (Voir chapitre 6. Mise en route) doit être conforme
aux schémas du tableau page suivante.
110 °C
14,70 mCL
120 °C
20,50 mCL
Si un disjoncteur différentiel pour la protection de personnes
doit être installé, il doit obligatoirement être à effet retardé.
Choisir le calibre du disjoncteur fonction de l’intensité figurant
sur l’étiquette du variateur.
Utiliser des câbles électriques conformes aux normes.
Une erreur de branchement pourrait endomma-
ATTENTION ! ger le variateur.
Au-delà de 80°C, prévoir une installation pompe
Le câble électrique ne devra jamais être en contact ni avec
la tuyauterie, ni avec la pompe, et être à l'abri de toute
humidité.
ATTENTION ! en charge.
5.2 Raccordements hydrauliques
Il est possible de modifier l'orientation du moteur-variateur par quart de
tour en retirant les vis de fixation moteur et en réorientant le moteur à
la position souhaitée.
L’installation doit supporter la pression atteinte par la pompe
à fréquence maxi et débit nul.
- Remettre les vis.
Pompe avec corps à brides ovales : par tubes filetés à visser directement sur les contre-brides ovales taraudées fournies avec la pompe.
Pompe avec corps à bride rondes : par tube à souder dans les
contre-brides (contre-brides disponibles en accessoires).
Pompe avec corps à raccord rapide : par un collier, à installer avec
un embout à fixer sur la tuyauterie (collier et embout fileté disponibles
en accessoires).
Le diamètre de la tuyauterie ne doit jamais être inférieur à celui
de la contre-bride.
Le sens de circulation du fluide est indiqué sur l’étiquette d’identification de la pompe.
Limiter la longueur de la tuyauterie d'aspiration et éviter au maximum
les causes de pertes de charge (coudes, vannes, rétrécissements).
Bien étancher les raccordements des tuyauteries avec des produits
adaptés : aucune prise d’air ne doit être tolérée sur cette tuyauterie
qui sera en pente montante d’au moins 2 % (Voir FIG. 1).
Utiliser des supports ou colliers (FIG 1 & 2 – rep. 7) pour éviter que le
poids des tuyauteries ne soit supporté par la pompe.
Dans le cas d’une installation pompe en charge
avec risque de coups de bélier, il est préférable de
monter le clapet anti-retour au refoulement pour protéger la pompe.
ATTENTION !
Nota : Pour le pompage d'eau fortement aérée ou d'eau chaude,
nous recommandons la mise en place d'un kit by-pass
(FIG. 1 - rep BP). Le montage du capteur de pression se fera alors sur
la tuyauterie de refoulement (FIG. 7).
7
FRANCAIS
DÉTAILS DES RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
- Dévisser les vis et retirer le couvercle du variateur.
BRANCHEMENT AU RÉSEAU
BORNIER DE PUISSANCE
Voir FIG.4
L1
L2
L3
fils
PE
2
≤ Ø 2,5 mm
(3 phases + terre)
BORNIER DES ENTRÉES/SORTIE
1
- Mode manuel : Mode 1
ext.off
2
3
4
non utilisé
MP
5
20mA/10V
6
non utilisé
commande
à distance
ON/OFF
- Mode pompe seule en régulation : Mode 2
7
8
consigne
externe
DDS
9
10
GND...
aux
In1...
Voir FIG.4
GND...
- Il existe 3 modes de fonctionnement:
(voir chapitre 6: Mise en route)
In2...
BRANCHEMENT DES ENTRÉES/SORTIES
11
+24V...
- Brancher le câble 4 conducteurs
capteur
20mA/10V
- Mode commande externe en fréquence : Mode 3
MODE 1
aux
1) En mode manuel: Mode 1
- La commande à distance permet la mise
en marche ou l’arrêt des pompes (contact sec),
cette fonction est prioritaire sur les autres fonctions
1
ext.off
2
- Cette commande à distance peut être otée
en shuntant les bornes (3 et 4).
3
4
MP
5
20mA/10V
6
7
8
DDS
9
10
11
commande
à distance
Interrupteur à flotteur, pressostat manque d’eau...
Exemple :
MODE 2
aux
2) En mode de régulation de pression : Mode 2
- Avec capteur de pression 2 fils............................
et réglage de la consigne par le bouton de
réglage (touch pad).
1
ext.off
2
3
4
MP
5
20mA/10V
6
7
8
commande
à distance
- Avec capteur de pression 3 fils............................
et réglage de la consigne par le bouton de
réglage (touch pad).
aux
1
3
4
MP
5
20mA/10V
6
7
8
commande
à distance
- Avec capteur de pression 2 fils............................
et réglage par une consigne externe
aux
1
3
4
MP
5
aux
1
3
4
commande
à distance
- La commande à distance permet la mise en
marche ou l’arrêt de la pompe (contact sec),
cette fonction est prioritaire sur les autres fonctions.
- Cette commande à distance peut être ôtée
en shuntant les bornes (3 et 4).
Exemples :
7
8
Consigne
externe
ext.off
2
DDS
9
20mA/10V
6
commande
à distance
- Avec capteur de pression 3 fils............................
et réglage par une consigne externe
11
10
11
Capteur de
pression
ext.off
2
10
Capteur de
pression
ext.off
2
DDS
9
MP
5
DDS
9
7
8
Consigne
externe
11
Capteur de
pression
20mA/10V
6
10
DDS
9
10
11
Capteur de
pression
Interrupteur à flotteur, pressostat manque d’eau...
8
FRANCAIS
MODE 3
3) En mode commande externe : Mode 3
- Par un signal courant.............................................
ext.off
aux
1
2
3
4
MP
5
20mA/10V
6
7
commande
à distance
- La commande à distance permet la mise en
marche ou l’arrêt de la pompe (contact sec),
cette fonction est prioritaire sur les autres fonctions.
- Cette commande à distance peut être ôtée
en shuntant les bornes (3 et 4).
Exemples :
8
DDS
9
10
11
Consigne
externe
Interrupteur à flotteur, pressostat manque d’eau...
BRANCHEMENT DES CONTACTS AUXILIAIRES
BORNIER DES CONTACTS AUXILIAIRES
Le variateur de vitesse est équipé de deux relais
de sortie à contact ”hors potentiel”, destinés à
l’interface d’une gestion centralisée.
Exemple : coffret de commande, surveillance des pompes...
Exemple : 6 défauts d’une durée variable sur 24H00
glissantes selon l’échelle suivante:
1) Relais "report d’indisponibilité" : SBM (Voir FIG. 4)
- caractéristique du contact.................................................
Le est désactivé pour un premier défaut
ou une coupure secteur (la pompe s’arrête).
Il permet d’informer un coffret de commande
de l’indisponibilité d’une pompe, même
temporairement.
Le relais est actif lorsque la pompe
fonctionne ou est en mesure de fonctionner
contact sec
250V/1A
Défauts
1
2
3
4
relais
actif
SBM
relais au
repos
relais
actif
2) Relais "report de défauts" : SSM (Voir FIG. 4)
- caractéristiques du contact.............................................
SSM
relais au
repos
Aprés une série de détection (de 1 à 6,
selon la gravité) d’un même type de défaut,
la pompe s’arrête et ce relais est activé.
(jusqu’à intervention manuelle)
24H00 glissantes
9
5
6
FRANCAIS
Lois de commande en MODE 2
Capteur 4-20mA
Capteur 0-10V
Entre 0 et 2 mA, on considère que
le câble est coupé.
Valeur en % de l’étendue
de mesure du capteur
100%
Valeur en % de l’étendue
de mesure du capteur
100%
Zone de sécurité.
0
2
4 Entrée en Courant (mA)
20
0
Entrée en Tension (V)
10
Commande externe de la valeur de consigne en MODE 2
Consigne 4-20mA
Consigne 0-10V
Zone où le variateur s’arrête.
Zone où le variateur s’arrête.
Consigne en % de l’étendue
de mesure du capteur
100%
Consigne en % de l’étendue
de mesure du capteur
100%
Zone de sécurité.
0
2
4 Entrée en Courant (mA)
20
Zone de sécurité.
0
1
2 Entrée en Tension (V)
10
Commande externe de la fréquence en MODE 3
Signal externe 4-20mA
Signal externe 0-10V
Zone où le variateur s’arrête.
Zone où le variateur s’arrête.
Fréquence du
variateur
100%
Fréquence du
variateur
100%
Zone de sécurité.
28%
Zone de sécurité.
28%
0
2
4 Entrée en Courant (mA)
20
0
10
1
2 Entrée en Tension (mA)
10
FRANCAIS
6. MISE EN ROUTE
Si la pompe est fournie seule, non intégrée dans
ATTENTION ! un système monté par nos soins, le mode de
configuration à la livraison est le MODE 1.
6.1 Configurations
Ce variateur dispose d’un touch pad :
Réglage à l’aide du touch pad
La sélection d’un nouveau paramètre est obtenue par impulsion sur les
flèches + ou - du touch pad.
0,1s ou 1s
Une impulsion d’environ 0,1 ou 1 seconde (selon le cas) au centre du
touch pad valide ce nouveau réglage.
Ce variateur dispose d’un bloc de deux switchs (FIG. 4 - rep. S) à
deux positions :
Switch 1
- La position SERVICE permet d’effectuer le paramétrage des différents modes.
ON
- La position OPERATION autorise le fonctionnement du mode choisi
et condamne l’accès au paramétrage (fonctionnement normal).
1
ON
OPERATION
SERVICE
2
1
ON
Switch 2
- La position (clé) permet le vérouillage du touch pad.
2
ON
- L’effacement de la clé autorise le fonctionnement du touch pad.
1
Exemple : Vérouillage de la consigne en mode 1 ou 2.
2
1
6.1.1 Mode manuel : MODE 1
MODE 1 - Mode manuel
Le point de fonctionnement de la pompe est obtenu en changeant
la vitesse du moteur à l’aide du touch pad.
ON
Paramétrage en MODE 1
SERVICE
Si la pompe est neuve et non intégrée dans un système, elle est déjà
paramétrée pour un fonctionnement en mode 1 (Voir directement le
§ ”Fonctionnement en MODE 1”).
1
2
- Mettre le switch (FIG. 4 - rep. S) sur la position SERVICE.
- Sélectionner M1.
0,1s
- Valider.
- Visualisation du Compteur Horaire (nombre d’heures de fonctionnement de la pompe).
0,1s
- Valider.
- Rebasculer le switch sur la position OPÉRATION.
ON
OPERATION
Fonctionnement en MODE 1
1
2
Pour la mise en route, nous recommandons de régler la vitesse du
moteur à 2400 tr/mn (rpm).
La valeur de consigne peut être modifiée par impulsion sur le touch
pad .
- Valider la nouvelle valeur.
La vitesse réelle peut être affichée par une impulsion brève sur le
touch pad ; la vitesse de consigne réapparait au bout de 30
secondes ou après une autre impulsion.
0,1s
1s
Une impulsion environ 1s sélectionne l’arrêt ou la marche (ON / OFF).
- Sélectionner OFF.
0,1s
- Valider.
1s
Nota : la commande à distance (ex : interrupteur) permet l’arrêt à
distance de la pompe (variateur sous tension).
A l’arrêt de la pompe le symbole OFF apparaît.
0,1s
11
2
FRANCAIS
6.1.2 Mode régulation de pression : MODE 2
La pompe peut assurer différents types de régulation (pression, température, débit...).
Les paramètres P, I, D sont déjà définis pour la régulation de pression.
Par contre, pour d’autre type de régulation, les paramètres P, I, D
seront à configurer lors du paramétrage.
MODE 2 - Régulation de pression
ON
MODE 2 : Régulation de pression (FIG. 6 - 7 - 8)
SERVICE
L’ajout d’un capteur de pression et d’un réservoir permet une régulation de pression de la pompe.
1
2
Le capteur doit avoir une précision ≤1% et être utilisé entre 30% et
100% de son étendue de mesure, le réservoir doit avoir un volume
utile de 8 litres mini (réservoir et kit capteur en option).
Paramétrage en MODE 2
0,1s
- Mettre le switch (FIG. 4 - rep. S) sur la position SERVICE.
- Sélectionner M2.
0,1s
- Valider.
- Sélectionner la source de la consigne Interne / Externe.
Par défaut consigne interne ”I”
(réglage de la consigne par touch pad)
0,1s
- Valider.
- Si la consigne externe ”E” est validée (réglade de la consigne par
signal externe), sélectionner le type de signal (0-10V) ou (4-20mA)
0,1s
- Sélectionner le type de signal (0-10V) ou (4-20mA).
- Valider.
- Sélectionner le type de régulation ”P” pour la régulation de pression.
0,1s
- Valider.
- Sélectionner l’étendue de mesure du capteur de pression (6, 10, 16,
25 bars).
0,1s
- Valider.
- Sélectionner le type de capteur (0-10V) ou (4-20mA).
(l’indication clignotante sera celle validée).
- Valider.
0,1s
- Sélectionner la temporisation de l’arrêt (temps entre la détection
du débit nul et l’arrêt complet de la pompe) ; plage de 0 à 180s
(par défaut 180s).
0,1s
- Valider.
ON
- visualisation du Compteur Horaire.
(nombre d’heures de fonctionnement de la pompe).
OPERATION
- Valider.
1
2
- Rebasculer le switch sur la position OPERATION.
Fonctionnement en MODE 2 et commande de la consigne par le
touch pad
Pour la mise en route, nous recommandons de régler une pression à
60% de la pression maximum.
0,1s
1s
La valeur de consigne peut être modifiée par impulsion sur le touch pad.
- Valider la nouvelle valeur.
La pression réelle peut être affichée par une impulsion brève sur le
touch pad ; la pression de consigne réapparait au bout de 30
secondes ou après une autre impulsion.
0,1s
1s
Une impulsion environ 1s sélectionne l’arrêt ou la marche (ON / OFF).
- Sélectionner OFF.
- Valider.
0,1s
12
FRANCAIS
Fonctionnement en MODE 2 et commande externe de la consigne
La valeur de consigne est commandée par un signal d’entrée 0-10V
ou 4-20mA.
0,1s
Pour la mise en route nous recommandons de régler une pression à
60% de la pression maximum.
La pression réelle peut être affichée par une impulsion brève sur le
touch pad ; la pression de consigne réapparait au bout de 30
secondes ou après une autre impulsion.
0,1s
1s
Une impulsion environ 1s sélectionne l’arrêt ou la marche (ON / OFF).
- Sélectionner OFF.
- Valider.
Nota : La commande à distance (ex : interrupteur) permet l’arrêt de
la pompe (variateur sous tension).
A l’arrêt de la pompe, l’indication ”OFF” apparaît.
0,1s
MODE 2 - Autre régulation
ON
MODE 2 : Autre régulation
SERVICE
Paramétrage en MODE 2
1
- Mettre le switch (FIG. 4 - rep. S) sur la position SERVICE.
2
- Sélectionner ”M2”.
- Valider.
0,1s
- Sélectionner la source de la consigne ”Interne” ou ”Externe”.
(par défaut consigne Interne ”I”).
(réglage de la consigne par le touch pad).
0,1s
- Valider.
- Si la consigne Externe ”E” est validée,.
(réglage de la consigne par signal externe).
Sélectionner le type de signal (0-10V) ou (4-20mA).
0,1s
- Valider.
- Sélectionner le type de régulation ”0” pour ”other regulation”(autre
type de régulation).
0,1s
- Valider.
- Sélectionner le type de capteur (0-10V) ou (4-20mA).
(l’indication clignotante sera celle validée).
0,1s
- Valider.
- Affichage du paramètre ”P” du PID.
0,1s
- Valider.
- Sélectionner la valeur ”P”.
(par défaut P=1).
0,1s
- Valider.
- Affichage du paramètre ”I” du PID.
0,1s
- Valider.
- Sélectionner la valeur ”I”.
(par défaut I=1s).
0,1s
- Valider.
- Affichage du paramètre ”D” du PID.
- Valider.
0,1s
- Sélectionner la valeur ”D”
(par défaut D=0ms)
- Valider.
0,1s
- Visualisation du Compteur Horaire.
(nombre d’heures de fonctionnement de la pompe).
- Valider.
0,1s
- Rebasculer le switch sur la position ”OPERATION”.
ON
OPERATION
1
13
2
FRANCAIS
MODE 2 : Autre régulation
Fonctionnement en MODE 2 et commande de la consigne par le
touch pad
Dans ce cas, la valeur affichée est exprimée en pourcentage de
l’étendue de mesure du capteur.
0,1s
1s
La valeur de consigne peut être modifiée par impulsion sur le touch pad.
- Valider la nouvelle valeur.
La valeur réelle peut être affichée par une impulsion brève sur le
touch pad ; la valeur de consigne réapparait au bout de 30
secondes ou après une autre impulsion.
0,1s
1s
Une impulsion environ 1s sélectionne l’arrêt ou la marche (ON / OFF).
- Sélectionner OFF.
0,1s
- Valider.
Fonctionnement en MODE 2 et commande externe de la consigne
La valeur de consigne est commandée par un signal d’entrée 0-10V
ou 4-20mA.
0,1s
En MODE 2 - Autre régulation - La valeur affichée est exprimée en
pourcentage de l’étendue de mesure du capteur.
La valeur réelle peut être affichée par une impulsion brève sur le
touch pad ; la pression de consigne réapparait au bout de 30
secondes ou après une autre impulsion.
0,1s
1s
Une impulsion environ 1s sélectionne l’arrêt ou la marche (ON / OFF).
- Sélectionner OFF.
- Valider.
0,1s
Nota : La commande à distance (ex : interrupteur) permet l’arrêt de
la pompe (variateur sous tension).
A l’arrêt de la pompe, l’indication ”OFF” apparaît.
MODE 3
6.1.3 Par commande externe en fréquence : MODE 3 (FIG. 10)
ON
La pompe est pilotée par un système extérieur.
SERVICE
Paramétrage en MODE 3
1
2
- Mettre le switch (FIG. 4 - rep. S) sur la position SERVICE.
- Sélectionner M3.
- Valider.
0,1s
- Sélectionner le type du signal externe (0-10V) ou (4-20mA).
(par défaut 0-10V).
- Valider.
0,1s
- Rebasculer le switch sur la position ”OPERATION”.
0,1s
Fonctionnement en MODE 3
ON
En mode 3, la valeur affichée est exprimée en pourcentage de la
vitesse maximum de la pompe.
OPERATION
1
L’indication réelle peut-être affichée par une impulsion brève sur le
touch pad : la valeur de consigne réapparaît au bout de 30
secondes ou après une autre impulsion.
Une impulsion environ 1s sélectionne l’arrêt ou la marche (ON / OFF).
2
0,1s
- Sélectionner OFF.
- Valider.
Nota :
- La commande à distance (ex : interrupteur) permet l’arrêt de la
pompe (variateur sous tension).
A l’arrêt de la pompe, l’indication ”OFF” apparaît.
- Si un signal tension (0-10V) est utilisé et est inférieur à 1V, le symbole ”OFF” apparaît automatiquement.
- Si un signal courant (4-20mA) est utilisé et est inférieur à 2mA, le
symbole ”OFF” apparaît automatiquement.
0,1s
1s
0,1s
14
FRANCAIS
6.1.4 Option de programmation
- Retirer le bouchon-purgeur (FIG. 1 - rep. 5).
Il est possible de réduire la fréquence maximum de la pompe à l’aide du touch pad.
Cette option doit être utilisée pour les liquides spéciaux (haute densité, viscoité importante,...) de manière à éviter toute surcharge.
- Dévisser de 4 tours environ le bouchon inférieur de vidange-amorçage (FIG. 1 – rep. 6) situé sur le corps de pompe.
- A l'aide d'un entonnoir, engagé dans l’orifice du purgeur, remplir
complètement la pompe et la tuyauterie d'aspiration.
- Après sortie d'eau et évacuation totale de l'air, le remplissage est
terminé.
Option
- Mettre le switch (FIG. 4 - rep. S) sur la position SERVICE.
- Revisser le bouchon-purgeur et le bouchon inférieur de vidange
amorçage.
- Selon le type de mode choisi, ”MI ou ”M2” ou ”M3” apparaît.
- Sélectionner ”OP” à l’aide du touch pad.
2ème cas (Voir FIG. 5.2)
Le remplissage peut être facilité en installant sur la conduite d'aspiration de la pompe un tuyau vertical muni d'un robinet de fermeture
(FIG. 5 - rep. 14) Ø 1/2" et d'un entonnoir.
- ”OP” apparaît.
- Valider.
- Sélectionner ”ON ou ”OFF”.
(l’indication clignotante sera celle validée.
La longueur du tuyau doit dépasser le niveau du
ATTENTION ! purgeur d'au moins 50 mm.
- Valider.
- Fermer la vanne au refoulement (FIG. 1 - rep. 3), ouvrir la vanne à
l'aspiration (FIG. 1 - rep. 2).
- Ouvrir le robinet (rep. 14) et le purgeur (FIG. 1 - rep. 5).
- Dévisser de 4 tours le bouchon d'amorçage-vidange
(FIG. 1 - rep. 6).
- Procéder au remplissage complet de la pompe et de la conduite
d'aspiration, jusqu'à écoulement d'eau par le purgeur
(FIG. 1 - rep. 5).
- Fermer le robinet (FIG. 1 - rep. 14) (celui-ci peut rester en place), retirer le tuyau et fermer le purgeur (FIG. 1 - rep. 5) et revisser le bouchon de vidange-amorçage (FIG. 1 - rep. 6).
- Rebasculer le switch sur la positon ”OPERATION”.
ON
SERVICE
1
2
POMPE EN CHARGE : En mode régulation de pres-
ATTENTION ! sion (MODE 2) pour assurer la détection à débit
nul, mettre le clapet anti-retour en amont du capteur de pression
(soit à l'aspiration de la pompe si le capteur est monté sur celle-ci –
Voir FIG. 6).
1s
6.4. Démarrage
Suivant la température du fluide véhiculé et les cycles de
fonctionnement de la pompe, la température des surfaces
(pompe, moteur) peut dépasser 68°C : mettre en place des
protections vis à vis des personnes si nécessaire.
0,1s
ON
OPERATION
La pompe ne doit pas fonctionner à débit nul (vanne
1
2
ATTENTION ! au refoulement fermée) plus de 10 minutes en eau froide (T°C < 40°C) et plus de 5 mn au-delà de 60°C.
Nous recommandons d'assurer un débit minimum égal à 10 % environ du débit nominal de la pompe afin d’éviter la formation d’une
poche gazeuse en partie haute de la pompe.
- Maintenir fermée la vanne au refoulement.
- Démarrer la pompe.
- Ouvrir le purgeur pour évacuer l’air. En l’absence d’un jet d’eau
franc dans les 20s, refermer le purgeur et arrêter la pompe puis
attendre 20s environ pour laisser l’air décanter.
- Redémarrer la pompe.
- Si nécessaire (surtout si la hauteur d’aspiration dépasse 5m), renouveler ces opérations.
- Si un jet d’eau franc apparait au purgeur (signe que la pompe
délivre sa pression), ouvrir lentement la vanne au refoulement.
- La pompe doit être amorcée.
- Contrôler la stabilité de la pression au refoulement à l'aide d'un
manomètre ; en cas d'instabilité, parfaire la purge d’air
- En cas d’échec, refaire le remplissage et recommencer l’opération.
- Pour parfaire la purge d’air, fermer la vanne au refoulement et le
purgeur, puis arrêter la pompe 20s, remettre en route la pompe et
ouvrir le purgeur. A renouveler tant qu’il sort de l’air.
- Ouvrir la vanne au refoulement pour avoir le point de fonctionnement souhaité.
- Vérifier que l’intensité absorbée est inférieure ou égale à celle indiquée sur la plaque moteur-variateur.
6.2 Rinçage préliminaire
Chacune de nos pompes est testée hydrauliquement en
usine, il se peut qu'il subsiste de l'eau dans celles-ci. Il est
recommandé, pour des raisons d'hygiène, d'effectuer un rinçage de la pompe avant toute utilisation sur réseau d'eau
potable.
6.3.Remplissage • dégazage
Ne jamais faire tourner la pompe à sec, même un
ATTENTION ! court instant.
Pompe en charge (Voir FIG. 2)
- Fermer la vanne au refoulement (rep. 3).
- Ouvrir le purgeur (rep. 5), ouvrir la vanne à l'aspiration (rep. 2) et
procéder au remplissage complet de la pompe.
Ne refermer le purgeur qu'après sortie d'eau et totale évacuation
de l'air.
En eau chaude, un jet d'eau peut s'échapper de l'orifice de
purge. Prendre toutes les précautions nécessaires vis à vis des
personnes et du moteur/variateur.
Pompe en aspiration (Voir FIG. 1) : deux cas sont possibles.
1er cas (Voir FIG. 5.1)
- Fermer la vanne au refoulement (FIG. 1 - rep. 3).
- Ouvrir la vanne à l'aspiration (FIG. 1 - rep. 2).
15
FRANCAIS
Fréquences de remplacement
Remarque : il ne peut s'agir que de recommandations, la fréquence de
remplacement est liée aux conditions de service du groupe, à savoir :
7. ENTRETIEN
avant toute intervention, mettre hors tension la (ou
ATTENTION ! les) pompe(s).
- Température, pression et qualité du liquide véhiculé pour la garniture mécanique.
Aucun entretien particulier en cours de fonctionnement.
Maintenir la pompe et le moteur-variateur en parfait état de
propreté.
- Charge et température ambiante pour le moteur et les autres
composants.
En cas d'arrêt prolongé, s'il n'y a pas risque de gel, il est déconseillé
de vidanger la pompe.
- Fréquence de démarrage : service continu ou intermittent
Le roulement maintenant l'accouplement et les roulements moteurs
sont graissés pour leur durée de vie et ne nécessitent donc pas de
graissage.
La garniture mécanique ne nécessite aucun entretien en cours de
fonctionnement. Elle ne doit jamais fonctionner à sec.
Pièces ou composants
sujets à usure
Durée de vie indicative de
fonctionnement
continu
Fréquence de
remplacement 15h/jour
9 mois/an
en service
Avant toute intervention, mettre HORS
ATTENTION ! TENSION la(ou les) pompe(s).
CODE
ERREUR
E00
temps de
réaction
avant l’arrêt
du variateur
1mn
temps
d’attente
avant redémarrage
1mn
défauts
maxi sur 24
heures
6
ETAT DES RELAIS
SBM
SSM
repos
actif
1mn
1mn
6
repos
actif
1
E04
≤5s
5s
6
repos
actif
6
repos
actif
6
repos
actif
repos
actif
1
2
E05
≤5s
5s
E06
≤5s
5s
E10
3s
pas de
redémarrage
1
5mn
6
1
2
1
2
E20
3s
1
repos
immédiat
5mn
6
repos
actif
6
repos
actif
1
2
E26
immédiat
5mn
1
2
E30 E31
3s
5mn
6
repos
1,5s
E42
5s
pas de
redémarrage
pas de
redémarrage
actif
1
2
E36
actif
1
2
E23
2 à 4 ans
3 à 10 ans
Variateur
Bobinage
moteur
≥15 000 h
25 000 h
amb. max.+ 40°C amb. max.+ 40°C
1 à 3 ans
3 ans
6 ans
COMPORTEMENT DU VARIATEUR
1
E01
10 000 à
20 000 h
1 à 2 ans
Roulements
pompe et
moteur
12 000
à 50 000 h
1,5 à 5 ans
Tous les incidents listés ci-dessous, provoquent :
- La mise au repos du relais SBM (report dindisponibilité).
- L’activation du relais SSM (report de défaut) lorsque le nombre
maxi d’un type de défaut est atteint sur une plage de 24 heures.
- L’éclairage d’une LED rouge et l’affichage du code erreur.
8 . INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT
SIGNALISATION
Garniture
mécanique
1
repos
actif
1
repos
actif
INCIDENTS / CAUSES POSSIBLES
RÉPARATION
Réamorcer par remplissage pompe (voir chapitre 6.3).
Vérifier l’étanchéité du clapet de pied.
La pompe est en surcharge, défec- Densité et/ou viscosité du fluide pompé trop
importantes. Faire démonter la pompe, remtueuse ou la pompe est obstruée
placer les composants défectueux ou
par des corps étrangers.
nettoyer.
Vérifier la tension aux bornes du variateur.
L’alimentation du variateur est en
Mini 380V -6%
sous-tension.
Vérifier la tension aux bornes du variateur.
L’alimentation du variateur est en
Maxi 440V +6%
sur-tension.
Vérifier l’alimentation.
Une phase de l’alimentation est
manquante.
Faire démonter la pompe, la nettoyer et remLa pompe est bloquée.
placer les pièces défectueuses.
Eventuellement, défaut mécanique du moteur
(roulements).
Nettoyer les ailettes de refroidissement du
Le moteur chauffe.
moteur. Le moteur est prévu pour fonctionner
Température ambiante supérieure à une température ambiante maximum de
+50°C.
à +50°C.
Démonter le moteur-variateur de la pompe et
Le variateur ou le moteur est en
le faire contrôler ou remplacer.
court-circuit.
La sonde thermique du moteur est Démonter le moteur-variateur de la pompe et
le faire contrôler ou remplacer.
défectueuse ou a une
mauvaise connection.
Nettoyer les ailettes de refroidissement à l’arLe variateur chauffe.
rière et sous le variateur ainsi que le capot
ventilateur.
Température ambiante supérieure Le variateur est prévu pour fonctionner à une
température ambiante maxi de +50°C.
à +50°C.
Faire appel à un agent SAV.
Problème interne au variateur.
La pompe est désamorcée ou
fonctionne à sec.
1
1
Le câble du capteur (4-20mA) est
coupé (Mode 2).
1 Etat du relais si nombre de défauts > nombre de défauts autorisés.
Redémarrage de la pompe après une détection de défauts :
• 1er cas - La pompe a atteint le nombre maxi de défauts :
(de 1 à 6, selon la gravité) d'un même type sur une période de 24
heures glissantes. Dans ce cas, le relais SSM est activé et le relais
SBM est au repos.
La pompe peut être redémarrée par impulsion sur le touch pad ou
en coupant l’alimentation et en la rétablissant.
Vérifier la bonne alimentation et le câblage
du capteur.
2
Si le défaut est supprimé.
• 2ème cas - La pompe n’a pas atteint le nombre maxi de défauts :
Dans ce cas, les relais SSM et SBM sont au repos. Seuls une coupure
et un rétablissement de l’alimentation permettent le redémarrage.
- Pour ces deux cas de figure, il est nécessaire de procéder d’abord
à la suppression du défaut. En cas d'intervention sur la pompe, couper l'alimentation au préalable.
Si le défaut est grave, l’intervention d’un agent SAV est nécessaire.
16
FRANCAIS
Autres anomalies, propres à la pompe, non détectables par le
variateur de vitesse.
ATTENTION ! Avant toute intervention METTRE HORS TENSION
la pompe.
Si le liquide pompé est toxique, corrosif ou dangereux
pour l’homme, en informer impérativement le réparateur agréé SALMSON. Dans ce cas, le nettoyer, de
manière à assurer une totale sécurité pour le
réparateur.
Pendant la période de garantie, si un incident de fonctionnement venait à
persister, nous vous recommandons de vous adresser au SAV SALMSON ou à
notre réseau de réparateurs agréés, seuls habilités à procéder au démontage-remontage de nos matériels (liste sur simple demande).
REMÈDES
INCIDENTS
CAUSES
8.1 LA POMPE TOURNE
MAIS NE DÉBITE PAS
a)La pompe ne tourne pas
assez vite :
b)Les organes internes sont obstrués
par des corps étrangers :
c)Tuyauterie d’aspiration obstruée :
d)Entrées d’air par la tuyauterie
d’aspiration :
e)La pression à l’aspiration est trop
faible, elle est généralement
accompagnée de bruit
de cavitation :
a) Vérifier le bon réglage de la consigne (conformité des points de consigne).
a)Mal serrée sur son socle :
b)Corps étrangers obstruant
la pompe :
c)Rotation dure de la pompe :
a) Vérifier et visser complètement les écrous des boulons de scellement.
b) Faire démonter la pompe et la nettoyer.
a) La vitesse du moteur est
insuffisante :
b)Le moteur est défectueux :
a) Vérifier le bon réglage du potentiomètre.
8.2 LA POMPE VIBRE
8.3 LA POMPE NE
DONNE PAS UNE
PRESSION SUFFISANTE
b) Faire démonter la pompe et la nettoyer.
c) Nettoyer toute la tuyauterie.
d) Contrôler l’étanchéité de toute la conduite jusqu’à la pompe et
étancher.
e) Trop de pertes de charge à l’aspiration ou la hauteur d’aspiration est trop
élevée.
(contrôler le NPSH de la pompe installée et de l’installation).
c) Vérifier que la pompe tourne librement sans opposer de résistance
anormale.
b) Le remplacer.
c)Mauvais remplissage de la pompe : c) Ouvrir le purgeur de la pompe et purger jusqu’à complète disparition
des bulles d’air.
d) Le contrôler et le revisser.
d)Le bouchon de vidangeamorçage n’est pas vissé à fond :
8.4 LE DÉBIT N’EST PAS
RÉGULIER
8.5 EN MODE 2, LA
POMPE NE S’ARRÊTE
PAS SI DÉBIT NUL
a)La hauteur d’aspiration (HA) n’est
pas respectée :
b)La tuyauterie d’aspiration est d’un
diamètre inférieur de celui de
la pompe :
c)La crépine et la tuyauterie
d’aspiration sont partiellement
obstruées :
d)En Mode 2, le capteur de pression
n’est pas adapté :
a)Le clapet anti-retour n’est pas
étanche :
b)Le clapet anti-retour n’est pas
adapté :
c)Le réservoir a une capacité
insuffisante compte tenu de
l’installation :
a) Revoir les conditions de l’installation et les recommandations décrites dans
ce manuel.
b) La tuyauterie d’aspiration doit être au moins de même diamètre que
l’orifice d’aspiration pompe.
c) Démonter et nettoyer.
d) Mettre un capteur avec échelle de pression et précision conformes.
(Voir chapitre 4-4).
a) Le nettoyer ou le changer.
b) Le remplacer par un clapet anti-retour adapté.
c) Le changer ou en ajouter un autre sur l’installation.
17
ENGLISH
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
BP
HA
HC
1 - GENERAL
1.1 Applications
Pumps aimed at pumping clear liquids in building, agriculture and
industry areas …
Water supply, water tower, sprinkling, high pressure washing, fire protection, boiler supply (with mandatory by-pass kit) – lifting of condensates – air conditioning – industrial networks and integration in all
modular systems.
1.2. Technical characteristics
• Maximum operating pressure :
- Pump casing – PN 25
- Pump casing – PN 16
- Pump casing-rapid hose
coupling for Victaulic bracket
- Maximum suction pressure
: 25 bar
: 16 bar
: 25 bar (only 2, 4, 8 m3/h)
: 10 bar
• Temperature range :
- Standard versions EPDM O’ring and mechanical
seal (KTW/WRAS approved versions *)
: - 15° to + 120°C
- Versions for aggressive water
(Viton O'ring and mechanical seal )
: - 15° to + 90°C
• Maximum suction head
: according NPSH of pump
• Ambient temperature (standard product): + 50° C maxi
• Ambient humidity
: < 90 % maxi
* (WRAS : according to British standard - KTW : according to German standard).
:
:
Drain-priming plug
Pipe supports or brackets
Strainer
Storage tank
Town water supply
Switch and section switch with fuses
Lifting hook
Foundation block
Cock
Pressure sensor
Tank
Insulation valve of the tank
Display
Adjustment button
By-pass
Maximum suction head
Minimum inlet pressure
4.2 The pump
Multistage vertical pump not self-priming, with ports in line on the
same axis in bottom part.
Shaft sealing by standardized mechanical seal.
Hydraulic connection
Oval flanges on the PN 16 pump casing : pump supplied with oval
cast iron counterflanges for screw-on tube, rings and bolts.
2. SAFETY
Round flanges : pump delivered with rings and bolts without counterflanges (accessories as option).
Read this instruction carefully before installing and starting up. Pay
special attention to the points concerning the safety of the equipment as regards the intermediate or final user.
Rapid hose coupling (only 2, 4, 8m3/h) for "Victaulic" bracket : pump
delivered without brackets (accessories as option).
2.1 Symbols used in the instruction
4.3 The motor and its speed variator
Security instruction :
non respect can induce injury.
Asynchronous motor with standardized flange and shaft end for vertical operation fitted with its speed variator.
Motor-pump linked by a coupling with safety guards.
Electrical security :
non respect can induce injury.
CAUTION !
Security instruction : non respect can induce material damages.
Protection index motor-variator
: IP 55
Insulation class
:F
Operating voltages and frequencies :
FREQUENCY
Voltages
50Hz - 60Hz
380 to 440V
Tolerance
± 6%
3. TRANSPORT, HANDLING AND STORAGE
4.4 Accessories (as option)
• By-pass kit • insulating valves • bladder or galvanised tank • tank
for antihammer blow effect • weld-on (Steel) or screw-on (Stainless
Steel) counterflange - rapid hose coupling like "Victaulic" • non-return
valves (with nose or spring ring when operating in mode 2) • strainerfoot valve • vibrationless sleeves • protection kit against dry-running
– sensor kit for pressure regulation (accuracy : ≤ 1% ; use between 30
% and 100 % of the reading range).
When receiving the material, check that there has been no damage
during the transport. If any defect has been stated, take all necessary steps with the carrier within the allowed time.
CAUTION !
If the delivered material is to be installed later on,
store it in a dry place and protect it from impacts
and any outside influences (humidity, frost etc...).
Due to high position of centre of gravity and small ground surface of this type of pumps, beware of unstability during handling to
avoid any falling down and take necessary means to avoid injuries or damaging.
5. INSTALLATION
Two standard types :
Handle the pump carefully so as not to alter the goemetry and the
alignment of the unit.
• Figure 1 : pump in suction
4. PRODUCTS AND ACCESSORIES
• Figure 2 : pump under pressure on storage tank (item 9) or town
water supply (item 10).
4.1 Description (see figures 1, 2 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9) :
1
- Strainer-foot valve
- Pump suction valve
2
3
- Pump discharge valve
4
- Non-return valve
- Venting and filling plug
5
5.1 Installation
Install the pump in a place easy to reach, protected against frost and
as close as possible from the drawing point.
For heavy pumps provide a point of attachment (lifting hook) in the
pump axis (item 12) to facilitate removal.
Install the pump on a concrete block (at least 10 cm high) (item 13)
18
ENGLISH
and fix with anchor bolts (installation plan see fig. 3).
5.3 Electric connections
Foresee an insulating material under the concrete block (cork or reinforced rubber) to avoid any noise and vibration transmission into the
installation.
The electric connections and inspections have to be carried
out by a qualified electrician and have to comply with the
relevant local standards.
Before final tightening of anchor bolts, ensure that the pump axis is
vertical : use shims if necessary.
The electric characteristics (frequency, voltage, nominal current) of the
motor-variator are mentioned on the name plate. Check that the motorvariator complies with the mains supply used.
Bear in mind that the altitude of the installation
The electric protection of the motors is integrated into the variator.
The parameters take into account the characteristics of the pump
and must ensure its protection and the one of the motor.
CAUTION ! place and the water temperature may reduce the
suction possibilities of the pump.
Altitude
Loss of head
Temperature
0m
0 mCL
20 °C
0,20 mCL
500 m
0,60 mCL
30 °C
0,40 mCL
1000 m
1,15 mCL
CAUTION !
In case of impedance between earth and neutral point, install a protection before motor-variator.
Loss of head
Provide a fuse disconnecting switch (type GF) to protect the mains
installation (fig. 1 & 2 - item 11).
40 °C
0,70 mCL
50 °C
1,20 mCL
60 °C
1,90 mCL
70 °C
3,10 mCL
If you have to install a differential circuit-breaker for users protection, it must have a delay effect. Adjust it according to the
current mentioned on the variator label.
Use power cables conforming with standards.
80 °C
4,70 mCL
DO NOT FORGET TO CONNECT TO EARTH.
90 °C
7,10 mCL
100 °C
10,30 mCL
110 °C
14,70 mCL
120 °C
20,50 mCL
The electric connection of the variator (fig. 4) according to its operating modes (see chapter 6 for starting) has to comply with the
schemes of the following table :
CAUTION !
A connection error would damage the variator.
The power cable must never touch the pipe or the pump ;
make sure that it is sheltered from any humidity.
Above 80° C, plan to install the pump under pressure.
You can change the orientation of the motor-variator by quarter turn
when removing the fixing screws of the motor and reorientating the
motor to the wished position.
5.2 Hydraulic connections
The installation has to bear the pressure reached when the
pump runs at maximum frequency and zero flow rate.
- Place the screws back.
Pump with oval flange pump casing : with threaded screw-on tubes
directly on the tapped oval counterflanges delivered with the pump.
Pump with round flange pump casing : with weld-on or screw-on tube
in the counterflanges (counterflanges available as accessories).
Pump casing with rapid hose coupling : with a bracket, to install with
an end to fix on the pipe (bracket and threaded end available as
accessories).
The diameter of the pipe must never be smaller than the one of the
counterflange.
The direction of the fluid flow is indicated on the identification label
of the pump.
Limit the length of the suction pipe and avoid all features that cause
losses of head (bends, valves, tapers).
Connections have to be correctly sealed : no air entrance is allowed
on the suction pipe which is showing a mounting declivity of at least
2% (fig. 1).
Use supports or collars (fig. 1 & 2 - item 7) so that the pump does not
bear the weight of the pipes.
When the pump is under pressure, it is recommended to connect the non-return valve to the pump
discharge to protect it against hammer blow effects.
CAUTION !
Note : To pump water with a large content of air or hot water, we
recommend to install the by-pass kit (fig. 1 - item BP). Mount the pressure sensor on the discharge pipe (fig. 7).
19
ENGLSIH
DETAILS OF ELECTRICAL CONNECTIONS
- Loosen the screws and remove the converter cover.
CONNECTION TO MAINS SUPPLY
POWER TERMINALS
See fig. 4
L1
L2
L3
wires
PE
2
≤ Ø 2,5 mm
(phases + earth)
TERMINALS FOR INPUTS / OUTPUTS
1
- Manual mode : Mode 1
ext.off
2
3
4
not used
MP
5
20mA/10V
6
not used
Remote
control
ON/OFF
- Single pump in regulation mode : Mode 2
DDS
7
8
9
external set
value
10
GND...
aux
In1...
See fig. 4
GND...
- 3 operating mode :
(see chapter 6 : Starting up)
In2...
CONNECTION OF INPUTS / OUTPUTS
11
+24V...
- Connect the 4 core cables on the 4 terminals
sensor
20mA/10V
- External frequency control mode : Mode 3
MODE 1
aux
1) In manual mode : Mode 1
- The remote control allows the switching
On or Off of the pump (free contact),
this function has priority on the others.
1
ext.off
2
- This remote control can be removed by
shunting the terminals (3 and 4).
3
4
MP
5
20mA/10V
6
7
8
DDS
9
10
11
Remote
control
Float switch, pressure gauge for dry-running…
Example :
MODE 2
aux
2) In mode with pressure regulation : Mode 2
- with pressure sensor 2 wires ............................
and adjustment of set value by encoder or
adjustment button according to the type
of converter.
1
ext.off
2
3
4
MP
5
20mA/10V
6
7
8
DDS
9
Remote
control
- with pressure sensor 3 wires ............................
and adjustment of set value by encoder or
adjustment button according to the type
of converter.
aux
1
3
4
MP
5
20mA/10V
6
7
8
DDS
9
Remote
control
- with pressure sensor 2 wires ............................
and adjustment by external set value.
aux
1
3
4
MP
5
20mA/10V
6
aux
1
ext.off
2
3
4
Remote
control
- The remote control allows the switching
On or Off of the pump (free contact),
this function has priority on the others.
- This remote control can be removed
by shunting the terminals (3 and 4).
Examples :
7
8
11
DDS
9
External set
value
Remote
control
- with pressure sensor 3 wires ............................
and adjustment by external set value.
10
Pressure
sensor
ext.off
2
11
Pressure
sensor
ext.off
2
10
MP
5
7
8
External set
value
11
Pressure
sensor
20mA/10V
6
10
DDS
9
10
11
Pressure
sensor
Float switch, pressure gauge for dry-running…
20
ENGLSIH
MODE 3
3) In mode with external control : Mode 3
ext.off
aux
1
2
3
4
MP
5
Remote
control
- The remote control allows the switching
On or Off of the pump (free contact),
this function has priority on the others.
- This remote control can be removed
by shunting the terminals (3 and 4).
Examples :
20mA/10V
6
7
8
DDS
9
10
11
External set
value
Float switch, pressure gauge for dry-running…
CONNECTION FOR THE SERIE CONTACTS
TERMINAL FOR THE SERIE CONTACTS
- The speed variator is fitted with 2 output relays
with free contact" aimed for
an interface to centralized control.
For example : control box, pumps control…
Example : 6 defects with a variable time-limit on 24
sliding hours according to the following scale :
1) "Unavailable transfer" relay : SBM (see fig. 4)
- feature of the contact .................................................
When a first defect appears or by main
supply cutoff (the pump stops), the contact is closing.
Information is given to the control box,
regarding the un-availability of the pump,
even temporarily.
- The relay is activated when the pump
runs or is in a position to run.
free contact
250V/1A
Defects
1
2
3
4
Active
relay
SBM
Rest
relay
Active
relay
2) "Failures transfer" relay : SSM (see fig. 4)
- feature of the contact.............................................
SSM
Rest
relay
- After a series of detection (from 1 to 6
according to significance) of the same type of defect,
the pump stops and this relay is activated.
(up to manual action)
24H00 sliding
21
5
6
ENGLISH
Control laws in mode 2
Sensor signal 4-20mA
Sensor signal 0-10V
Between 0 and 2 mA, we state that
the sensor cable is cut.
Value in % of the sensor
range measurement
100%
Value in % of the sensor
range measurement
100%
Safety area.
0
2
4 Input current (mA)
20
0
Input voltage (V)
10
External set value control in mode 2
Set value 4-20mA
Set value 0-10V
Aera where converter stops.
Aera where converter stops.
Value in % of the sensor
range measurement
100%
Value in % of the sensor
range measurement
100%
Safety area.
0
2
4 Input current (mA)
20
Safety area.
0
1
2 Input voltage (V)
10
External frequency control in mode 3
External Signal 4-20mA
External Signal 0-10V
Aera where converter stops.
Aera where converter stops.
Frequency of the
converter
100%
Frequency of the
converter
100%
Safety area.
28%
Safety area.
28%
0
2
4 Input current (mA)
20
0
22
1
2 Input voltage (V)
10
ENGLISH
6. STARTING UP
CAUTION !
If the pump is delivered as separate part, not integrated into a system we mounted, the standard
configuration mode is MODE 1.
6.1 Configurations
The converters will be equipped with touch pads :
Setting with touch pads :
0,1s or 1s
The selection of a new parameter is done with impulsion on arrows for
touch pads.
« + » on top and « - » on bottom.
A short impulse on the center of touch pads validates this new setting.
This variator is composed of a two switches block with two positions
each (fig. 4 - item S) :
ON
ON
Switch 1
- The SERVICE position is used to enter the parameters of the different
modes.
OPERATION
SERVICE
1
- The OPERATION position allows the selected mode to run and hinders the access to parameters input (normal operating).
2
1
ON
2
ON
Switch 2
- The position is used to lock the touch pads.
- The position allows to use the touch pads.
1
2
1
Example : Locking of set value in mode 1 or 2.
MODE 1 - Manual mode
6.1.1 Manual mode : MODE 1
When changing the motor speed with the touch pad you reached
the operating point.
ON
SERVICE
Parameters input in Mode 1
1
(If the pump is new and not integrated inside a system, parameters
are already in with operation in Mode 1 ; (see § "Operation in Mode 1").
2
- Set the switch (fig. 4 - item S) on position Service.
- Select " M1 ".
0,1s
- Validate
- Visualisation of the Operating time meter. (number of pump operating hours)
0,1s
- Validate
- Set the switch again on position OPERATION.
ON
OPERATION
Operating in Mode 1
1
For the starting up, we recommend to set the motor speed at 2400
RPM.
2
By the touch pad the requirement value can be changed.
- Validate the new value
With a short impulse on the touch pad the actual speed can be displayed ; after 30 seconds or a new impulse the requirement value
reappears.
0,1s
1s
An impulse ~1s allows the ON/OFF function.
- Select OFF.
- Validate.
0,1s
1s
Note: the remote control (ex : switch) allows a stop of the pump
(variator ON).
When stopping the pump, the sign "OFF" appears.
0,1s
23
2
ENGLISH
6.1.2 Mode with regulation : MODE 2
The pump can run in different regulation types (pressure, temperature, flow,…).
The P, I, D factors are fixing on the software for the pressure regulation.
And on the other hand, for another regulation, the P, I, D factors will be
configurated when you put in parameters.
MODE 2 - Pressure regulation
ON
MODE 2 : Pressure regulation (see fig. 6, 7 & 8)
SERVICE
The addition of a pressure sensor and a tank allows a pressure regulation of the pump.
1
2
The accuracy of the sensor is ≤ 1% and it is used between 30 % and
100 % of the measuring scale range.The tank must have a useful volume of 8L minimum (tank and sensor kit delivered as accessories).
Parameters input in MODE 2
0,1s
- Set the switch (fig. 4 - item S) on position SERVICE.
- Select M2.
0,1s
- Validate.
- Select the source of set value Internal/External.
Default "I"
(set value adjustment by touch pad).
0,1s
- Validate.
- If the external set value "E" is validated, (set value adjustment by
external signal).
0,1s
- Select the signal type (0-10V) or (4-20mA).
- Validate.
- Select the regulation type "P" for the pressure regulation.
0,1s
- Validate.
- Select the range of the pressure sensor (6, 10, 16, 25 bar).
- Validate.
0,1s
- Select the type of sensor (0-10V) or (4-20mA).
(the information which is blinking is the one validated).
- Validate.
- Select the stop delay (time between detection of zero output and
complete stop of the pump): range from 0 to 180 seconds (with
notice 180 s).
0,1s
- Validate.
- Visualisation of the Operating time meter.
(number of pump operating hours).
0,1s
ON
- Validate.
OPERATION
- Set the switch back on position OPERATION.
1
2
Operating in MODE 2 and set value control with touch pad.
For the starting up, we recommend to set the motor speed at 60% of
its maximum pressure.
By impulse on the touch pad the requirement value can be changed.
0,1s
- Validate the new value.
1s
With a short impulse on the touch pad the actual pressure can be
displayed; the requirement pressure reappears after 30 seconds or
after on other impulse.
0,1s
An impulse ~1s allows the ON/OFF function.
1s
- Select OFF.
- Validate.
0,1s
24
ENGLISH
Operating in MODE 2 and external set value control.
The set value is controlled by the input signal 0-10V or 4-20mA.
For the starting up, we recommend to set the motor speed at 60% of
its maximum pressure.
0,1s
With a short impulse on the touch pad the actual pressure can be
displayed; the requirement pressure reappears after 30 seconds or
after on other impulse.
An impulse ~1s allows the ON/OFF function.
0,1s
1s
- Select OFF.
- Validate.
Note : the remote control (ex : switch) allows a stop of the pump
(variator ON).
When stopping the pump, the sign "OFF" appears.
0,1s
MODE 2 - Other regulation
MODE 2 : Other regulation
ON
Parameters input in MODE 2
SERVICE
- Set the switch (fig. 4 - item S) on position SERVICE.
1
- Select ”M2”.
2
- Validate.
- Select the source of set value Internal/External,
Default "I"
(set value adjustment by touch pad)
0,1s
- Validate.
0,1s
- If the external set value "E" is validated,
(set value adjustment by external signal)
Select the signal type (0-10V) or (4-20mA).
0,1s
- Validate.
- Select the regulation type "O" for other regulation.
- Validate.
0,1s
- Select the type of sensor (0-10V) or (4-20mA).
(the information which is blinking is the one validated).
0,1s
- Validate.
- Display "P" parameter of PID.
- Validate.
0,1s
- Select ”P” value.
(Default P=1).
- Validate.
0,1s
- Display "I" parameter of PID.
- Validate.
- Select ”I” value.
(Default I=1s).
0,1s
- Validate.
- Display "D" parameter of PID.
0,1s
- Validate.
- Select ”D” value.
(Defaut D=0ms)
0,1s
- Validate.
- Visualisation of the Operating time meter.
(number of pump operating hours).
0,1s
- Validate.
- Set the switch back on position ”OPERATION”.
0,1s
ON
OPERATION
1
25
2
ENGLISH
MODE 2 : Other regulation
Operating in MODE 2 and set value control with touch pad.
In this case, the displayed value is a percentage of the sensor range
measurement.
0,1s
By impulse on the touch pad the requirement value can be changed.
1s
- Validate the new value.
With a short impulse on the touch pad the actual value can be displayed ; the requirement value reappears after 30 seconds or after
on other impulse.
0,1s
1s
An impulse ~1s allows the ON/OFF function.
- Select OFF.
- Validate.
0,1s
Operating in MODE 2 and external set value control.
The set value is controlled by the input signal 0-10v or 4-20mA.
In MODE 2 - Other regulation -, the displayed value is a percentage
of the sensor range measurement.
0,1s
With a short impulse on the touch pad the actual value can be displayed ; the requirement value reappears after 30 seconds or after
on other impulse.
0,1s
An impulse ~1s allows the ON/OFF function.
1s
- Select OFF.
- Validate.
Note : the remote control (ex : switch) allows a stop of the pump
(variator ON).
When stopping the pump, the sign "OFF" appears.
0,1s
6.1.3 With external control in frequency : MODE 3 (see fig. 10)
MODE 3
The pump is controlled with an external system.
ON
Parameters input in MODE 3
SERVICE
- Set the switch (fig. 4 - item S) on position SERVICE.
1
2
- Select M3.
- Validate.
- Select the external signal type (0-10V) or (4-20mA). Default 0-10V.
0,1s
- Validate.
- Set the switch back on position ”OPERATION”.
0,1s
Operating in MODE 3
0,1s
In Mode 3 the displayed value is a percentage of the maximum
pump speed.
ON
With a short impulse on the touch pad the actual pressure can be
displayed ; The requirement value reappears after 30 seconds or
after an other impulse.
OPERATION
1
2
An impulse ~1s allows the ON/OFF function.
- Select OFF.
- Validate.
0,1s
Note :
- The remote control (ex : switch) allows a stop of the pump (variator ON).
When stopping the pump, the sign "OFF" appears.
- If a voltage signal (0-10V) is used and is lower than 1V, the sign
"OFF" automatically appears.
- If a current signal (4-20mA) is used and is lower than 2mA, the sign
"OFF" automatically appears.
0,1s
1s
0,1s
26
ENGLISH
6.1.4 Programming option :
- Unscrew about 4 turns the bottom drain-priming
(fig. 1 - item 6) located on the pump casing.
plug
It is possible to reduce the maximum allowable frequency of the
pump thanks to the encoder.
This option must be used for special liquid (high density, high viscosity,…) in order to avoid any overload.
- Put a funnel into the venting plug port and completely fill the pump
and the suction pipe.
Option
- Screw the venting plug and the bottom drain-priming plug back in.
- Set the switch (fig. 4 - item S) on position SERVICE.
2nd case (see fig. 5.2)
Filling can be made easier by fitting on the suction pipe of the pump,
a vertical pipe (fig. 5 - item 14) fitted with a Ø 1/2" stopcock and a
funnel.
- After water flows out and total air exit, filling is achieved.
- According to the chosen mode, "M1" or "M2" or "M3" appears.
- Select ”OP” thanks to touch pad.
- ”OP” appears.
CAUTION !
- Validate.
- Close the discharge valve (fig. 1 - item 3), open the suction valve
(fig. 1 - item 2).
- Open the stopcock (fig. 5 - item 14) and the venting device
(fig. 1 - item 5).
- Unscrew about 4 turns the drain-priming plug (fig. 1 - item 6).
- Completely fill the pump and the suction pipe until water flows out
of the venting plug (fig. 1 - item 5).
- Close the stopcock (fig. 5 - item 14) (which can be left in place),
remove the pipe, close the venting device (fig. 1 - item 5) and
screw again the drain-priming plug (fig. 1 - item 6).
- Select ”ON” or ”OFF”.
(the information which is blinking is the one validated)
- Validate.
- Set the switch back on position ”OPERATION”.
ON
SERVICE
1
The length of the pipe must be at least 50 mm taller than the venting plug level.
2
PUMP UNDER PRESSURE : Operating in pressure
regulation mode : MODE 2 to ensure the detection
of zero flow, set the non-return valve before the pressure sensor (i.e.
at pump suction if the sensor is mounted on this one – see figure 6).
CAUTION !
6.4. Starting up
Depending on conveyed fluid and operating cycles of the
pump, surface temperature (pump, motor) can exceed 68°C.
Take necessary means to avoid injuries.
1s
The pump must not operate at zero flow (closed
discharge valve) for more than 10 minutes with cold
water (T°C < 40°C) and more than 5 minutes above 60° C.
CAUTION !
0,1s
We recommend to ensure a minimum flow of about 10 % of the nominal flow of the pump to avoid the formation of a vapour lock at the
top of the pump.
- Keep the discharge valve closed.
- Start the pump
- Open draining plug to drain air. If no water leaks within 20s, close the
plug and stop the pump, then wait 20s to allow air to settle.
- Start again the pump.
- If necessary (particularly if the suction height exceeds 5 m) repeat
these operations.
- If water leaks at draining plug (it means the pump delivers its pressure), slowly open the discharge valve.
- The pump has to be primed.
- Check pressure stability at discharge with a manometer, if instability, perfect air draining.
- In case of failure, do the filling in again and start the operation
again.
- To perfect air draining, close the discharge valve and the draining
plug, then stop the pump 20s, start the pump again and open the
draining plug. Do it as long as air comes out.
- Open the discharge valve in order to have the wished working
point.
- Check that the current input does not exceed the value indicated
on the pump data plate.
ON
OPERATION
1
2
6.2 Preliminary rinsing
Each of our pumps is tested regarding hydraulic features in
factory, some water may remain in them. It is recommended
for hygien purposes, to carry out a rinsing of the pump before any using with potable water supply.
6.3. Filling • degassing
CAUTION !
Never operate the pump dry, even briefly.
Pump under pressure (see fig. 2)
- Close the discharge valve (item 3).
- Open the venting plug (item 5), the suction valve (item 2) and completely fill the pump.
Close the venting plug only after water flows out and complete
aeration.
In hot water, a stream of water may escape from the venting
plug port. Take all required precautions as regards persons
and motor-variator.
Pump in suction (see fig. 1) : two possible cases.
1st case (see fig. 5.1)
- Close the discharge valve (fig.1 - item 3),
- Open the suction valve (fig. 1 - item 2).
- Remove the venting plug (fig. 1 - item 5).
27
ENGLISH
Replacement frequencies
Remark : these are only recommendations, the replacement frequency depends on the operating conditions of the unit , i.e. :
7. MAINTENANCE
CAUTION !
Before any operation, switch off the pump(s).
No special maintenance in operation.
Keep the pump and the motor-variator perfectly clean.
- Temperature, pressure and type of the conveyed fluid for the
mechanical seal.
In case of prolonged stopping, if there is no risk of frost, it is best not to
drain the pump.
- Load and ambient temperature for the motor and the other components.
The bearing holding the coupling and the motor bearings are lubricated for their total lifetime and do not require any lubrication.
- Starting frequency : continuous or intermittent running.
The mechanical seal does not require any maintenance in operation. It must never operate dry.
Before any operation, SWITCH OFF the
pump(s).
SIGNALLING
CODE
DEFECT
E00
reaction
time before
variator
stop
1mn
waiting
time
before
restart
1mn
max qty
of defects
over
24 hours
1mn
SBM
SSM
rest
active
1
rest
1mn
≤5s
≤5s
2
E06
≤5s
5s
E10
3s
no
restart
2
E20
3s
2
E23
immediate
E26
immediate
E30 E31
3s
E36
E42
1,5s
5s
no
restart
no
restart
active
rest
active
1
2 to 4 years
3 to 10 years
Variator
≥15 000 h
Motor
winding
25 000 h
amb. max.+ 40°C amb. max.+ 40°C
1 to 3 years
3 years
6 years
Load of the pump is excessive,
pump is defective, or the pump
is obstructed by particles.
The variator supply is
in under-voltage
The variator supply is
in over-voltage.
A supply phase is missing.
Prime the pump once again by filling it (see
chapter 6-3).
Check the tightness of the foot valve
Density and/or viscosity of the conveyed fluid
are too big.
Dismantle the pump and replace the defective components or clean them.
Check voltage at the variator terminals.
Mini 380V -6%
Check voltage at the variator terminals.
Maxi 440V +6%
Check the supply.
The pump is locked.
Dismantle the pump, clean it and replace the
defective parts. It may be a mechanical failure
of the motor (bearings).
The motor heats.
Clean the cooling ribs of the motor.
Ambient temperature higher than
+50°C.
The variator or the motor is
in short-circuit.
The thermal sensor of the motor is
defective or has a wrong connection.
The variator heats.
The motor is foreseen to run at an ambient
temperature of +50°C.
Dismantle the motor-variator of the pump,
check it or replace it.
Dismantle the motor-variator of the pump,
check it or replace it.
Ambient temperature higher than
+50°C.
Internal problem of converter.
The variator is foreseen to run at a maximum
ambient temperature of +50°C.
Call on after-sales technician.
The cable of the sensor
(4-20mA) is cut.
Check the correct supply and the cable
connection of the sensor.
1
rest
active
1
rest
active
rest
active
1
6
1
6
rest
active
1
6
rest
active
rest
active
Clean the cooling ribs rearside and under the
variator as well as the fan cover.
1
1
1
Pump is no more primed or runs
dry.
REPAIRING
1
6
5mn
2
rest
1
5mn
2
active
6
5mn
2
rest
6
5mn
active
1
6
5s
active
1
rest
5s
2
E05
10 000 to
20 000 h
1 to 2 years
INCIDENTS
STATE OF THE RELAYS
6
E04
Indicative operating
lifetime
Replacement continuous
15h/day
Fréquency
9 months/year
Pump and
motor
bearings
12 000
to 50 000 h
1,5 to 5 years
BEHAVIOUR OF THE VARIATOR
6
E01
Seal
mechanical
All incidents hereafter mentioned give rise to:
- the resting of the SBM relay (unavailable transfer)
- the activation of the SSM relay (failure transfer) when the maximum
quantity of one type of defect is reached over a 24 hours range.
- ligthening of a red LED and the defect code display.
8 . DEFECTS–CAUSES-REMEDIES
CAUTION !
Parts or components
subject to wear
1
1 State of the relay if the number of failure > than the allowed number of failure.
Restart of the pump after a detection of defects.
• 1st case - The pump has reached the maxi quantity of defects :
(from 1 to 6, according to the significance) of the same defect type
over a 24 sliding hours period. In this case, the SSM relay is activated
and the SBM relay is at rest.
The pump can be restarted by pressing on the encoder or by switching off the supply and by restoring it.
2
If the failure is suppressed.
• 2nd case - The pump hasn’t reached the maxi quantity of defects.
In this case, the SSM and SBM relays are at rest. Only a switch off
and a restoration of the supply allows the restart.
- For both cases, it is necessary to proceed at first to the deletion of
the defect. In case of intervention on the pump, swith off the supply
beforehand.
If the defect is major, the action of an after-sales technician is required.
28
ENGLISH
Other defects, not detected by the converter, due to the pump.
CAUTION !
Before any operation, switch off the pump(s).
If the liquid is toxic, corrosive or dangerous for human being,
SALMSON or the qualified person in charge of the repairing
must be informed. In this case, clean the pump to ensure a
complete safety to the repairing man.
INCIDENTS
8.1 THE PUMP IS
RUNNING
BUT NO DELIVERY.
8.2 THE PUMP
IS VIBRATING.
8.3 NO SUFFICIENT
PRESSURE FOR
THE PUMP.
8.4 THE FLOW
IS IRREGULAR.
8.5 IN MODE 2,
THE PUMP DON’T
STOP IF THE FLOW
IS ZERO.
REMEDIES
CAUSES
a)The pump does not run
quickly enough :
b)The internal parts are
obstructed by particles :
c)Suction pipes are obstructed :
d)Air in suction pipes :
e)Suction pressure is too low,
it causes generally
cavitation noise. :
a) Check the adequate adjustment of the requirement (conformity to the required
points).
b) Let dismantle the pump and clean it.
a)Loose on its foundation :
b)Particles obstructing the pump :
c)Difficult rotation of the pump :
a) Check and tighten completely the nuts of the stud bolts.
b) Have the pump dismantled and clean it.
a) The motor speed is
not high enough :
b)The motor is defective :
c)Bad filling of the pump :
d)The drain-priming plug is
not fully tightened :
a) Check if the set value is correctly adjusted.
a)The suction head (Ha) is not
respected :
b)The suction pipe has a lower
diameter than the one
of the pump :
c)The strainer and the suction
pipe are partially obstructed :
d)In mode 2, the pressure sensor
is not adequate :
a) Study again the installation conditions and the recommendations described
in this instruction.
b) The suction pipe must have at least the same diameter as the suction pump
a)The non-return valve is not tight :
b)The non-return valve is not
adequate :
c)The tank has low capacity
due to installation :
a) Clean it or change it.
b) Replace it by an adequate non-return valve.
c) Clean all the pipes.
d) Check tightness of the whole pipe up to the pump and make it tight.
e) Too high losses of load on suction or suction head is too high
(check the NPSH of the pump installed and of the installation).
c) Check the pump turns freely without abnormal sticking.
b) Replace it.
c) Open the venting device and vent until there are no more air bubbles.
d) Check it and screw it again.
port.
c) Remove and clean.
d) Put a sensor with conforming pressure scale and accuracy
(see chapter 4.4).
c) Change it or add an other one on the installation.
29
ESPAÑOL
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
BP
HA
HC
1. GENERALIDADES
1.1 Aplicaciones
Bombas destinadas al bombeo de líquidos claros en los sectores de
la vivienda, la agricultura y la industria...
Conducción y distribución de agua • Alimentación de depósitos de
agua • Irrigación • Lavado a alta presión • Protección contra incendios • Alimentación de calderas (con kit by-pass recomendado)
• Elevación de condensados • Aire acondicionado • Circuitos industriales e incorporación en todos los sistemas modulares.
1.2. Características técnicas
• Presión máxima de servicio :
- Cuerpo PN 25
: 25 bares
- Cuerpo PN 16
: 16 bares
- Cuerpo de conexión rápida para abrazadera tipo "Victaulic" : 25 bares
(solamente 2, 4, 8 m3/h)
- Presión máxima de aspiración
: 10 bares
• Límite de temperatura :
- Versión juntas y guarnición EPDM (WRAS/KTW*) : - 15° a + 120°C
- Versión juntas y guarnición VITON
: - 15° a + 90°C
• Temperatura ambiental (estándar)
: + 50°C máximo
• Altura máx. de aspiración
: según NPSH de la bomba
• Humedad ambiental
: < 90 %
-
Tapón vaciado - cebado.
Soportes de tubería.
Alcachofa.
Depósito de almacenamiento.
Red de agua urbana.
Interruptor, seccionador con fusibles.
Gancho de levantamiento.
Macizo.
Grifo.
Sensor de presión.
Depósito.
Válvula de aislamiento del depósito.
Visualizador.
Botón de ajuste.
By-pass.
Altura de aspiración máxima.
Altura de carga mínima.
4.2 La bomba
Bomba vertical multi-etapas sin autocebado, con orificios en línea
en el mismo eje en la parte inferior.
Estanqueidad al paso del árbol por guarnición mecánica normalizada. Materiales: ver descripción técnica.
* WRAS : según norma inglesa - KTW : según norma alemana
Conexión hidráulica
Bridas ovales en el cuerpo PN 16 (solamente 4, 8, 16 m3/h): bomba
suministrada con contrabridas de fundición óvales para tubo con
rosca, juntas y tornillos.
2. SEGURIDAD
Deberá leer atentamente el presente manual antes de la instalación
y de la puesta en servicio de su bomba. Deberá respetar muy particularmente los puntos relativos a la seguridad del material con respecto al usuario intermedio o final.
Bridas redondas: bomba suministrada con juntas y tornillos sin contrabridas (accesorios opcionales).
Conexión rápida para abrazadera tipo "Victaulic" (solamente 2,4,8
m3/h): bomba suministrada sin abrazaderas (accesorios opcionales).
2.1 Símbolos de las consignas del manual
4.3 El motor y su variador de velocidad
Consigna de seguridad cuyo incumplimiento presenta peligro
para las personas.
Motor cerrado con brida y extremo de árbol normalizado para funcionamiento vertical, equipado con su variador de velocidad.
Consigna de seguridad relativa a la electricidad cuyo incumplimiento presenta peligro para las personas.
Enlace motor-bomba realizado mediante un acoplamiento con protectores de seguridad.
Consigna de seguridad cuyo incumplimiento
¡PRECAUCION! puede generar daños al material y a su funcionamiento.
Indice de protección motor-variador
: IP 55
Clase de aislamiento
:F
Tensiones y frecuencias de utilización :
3. TRANSPORTE, MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO
FRECUENCIA
Tensiones
Al recibir el material, verifique que éste no haya sufrido daños durante
su transporte. En caso de constatar algún defecto, tome todas las disposiciones necesarias con el transportista dentro de los plazos previstos.
50Hz - 60Hz
380 a 440V
Tolerancia
± 6%
4.4 Accesorios (opcionales)
• Kit de aspiración • válvulas de aislamiento • depósito con membrana o galvanizado • depósito antiariete • Contrabrida para soldar
(Acero) o para atornillar (Inoxidable) • válvulas de retención (con
ojiva o batiente con muelle si funcionamiento en modo 2) • válvula
de pie de alcachofa • manguitos antivibradores • protección de
falta de agua de la red urbana (fig. 6 - ref. 22) o toldo de almacenamiento • kit sensor de presión de regulación (precisión sensor: ≤1%;
utilización entre el 30% y el 100% de su límite de medición).
Si el material entregado debiera ser instalado posteriormente, almacénelo en un lugar seco y protegido contra golpes e influencias exteriores (humedad, heladas, etc.).
¡PRECAUCION!
Debido a la posición alta del centro de gravedad y de la superficie reducida en el suelo de estas bombas, tome las precauciones necesarias durante la manipulación para evitar que se
caigan y presenten riesgo para la seguridad de las personas.
Manipular la bomba con precaución para respetar la geometría y el
alineamiento del conjunto.
5. INSTALACIÓN
4. PRODUCTOS Y ACCESORIOS
Se presentan dos casos :
• Fig. 1: bomba en aspiración
4.1 Descripción (ver fig. 1, 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ) :
1
- Válvula de pie de alcachofa.
2
- Válvula de aspiración de bomba.
- Válvula de descarga de bomba.
3
- Válvula de retención.
4
5
- Tapón llenado/purgador.
• Fig. 2: bomba con carga en depósito de almacenamiento (ref. 9)
o en red de agua urbana (ref. 10).
5.1 Montaje
Instale la bomba en un lugar fácilmente accesible, protegido de la
congelación y lo más cerca posible del lugar de toma del agua.
30
ESPAÑOL
Para las bombas de peso importante, deberá prever un punto de
fijación (gancho de suspensión) en el eje de la bomba (ref. 23) para
permitir el desmontaje rápido.
Nota: Para el bombeo de agua muy aireada o de agua caliente,
recomendamos la instalación de un kit by-pass (Fig. 1 - ref. BP) El
montaje del sensor de presión se hará entonces en la tubería de
retroceso (Fig. 7).
Montaje en macizo de hormigón (10 cm de altura mínimo) (ref. 13)
con fijación mediante tornillos de empotramiento (plano de instalación Ver Fig. 3).
5.3 Conexiones eléctricas
Prevea bajo el macizo de hormigón un material aislante (corcho o
goma armada) para evitar la transmisión de ruidos y vibraciones.
Un electricista autorizado deberá efectuar las conexiones
eléctricas y los controles, conforme a las normas vigentes.
Antes del apriete definitivo de los tornillos de empotramiento, cerciórese de que el eje de la bomba esté completamente vertical: utilice calzas si es necesario.
Las características eléctricas (frecuencia, tensión, intensidad nominal)
del motor-variador están indicadas en la placa de identificación.
Compruebe que el moteur-variador esté adaptado a la red en la que
se utilizará.
Tenga en cuenta de que la altitud del lugar de
La protección eléctrica de los motores está integrada al variador.
Este último está parametrado para tomar en cuenta las características de la bomba y cerciorarse de su protección y la del motor.
¡PRECAUCION! instalación y la temperatura del agua bombeada
reducen las posibilidades de aspiración de la bombá.
Altitud
Pérdida de altura
En caso de neutro impedante, instale una protección adaptada
antes del motor variador.
Temperatura Pérdida de altura
0m
0 mCL
20 °C
0,20 mCL
500 m
0,60 mCL
30 °C
0,40 mCL
1000 m
1,15 mCL
40 °C
0,70 mCL
50 °C
1,20 mCL
60 °C
1,90 mCL
70 °C
3,10 mCL
80 °C
4,70 mCL
90 °C
7,10 mCL
100 °C
10,30 mCL
110 °C
14,70 mCL
120 °C
20,50 mCL
En cualquier caso, prever un seccionador de fusibles (tipo (GF) para
proteger la instalación (Fig. 1 y 2 - ref. 11).
Si se debe instalar un disyuntor diferencial para la protección
de las personas, deberá ser obligatoriamente de efecto
retardado. Elija el calibre del disyuntor en función de la intensidad que figura en la etiqueta del variador.
Utilice los cables eléctricos conforme a las normas.
NO OLVIDE CONECTAR LAS PUESTAS A TIERRA.
La conexión eléctrica del variador (Fig. 4), según sus modos de funcionamiento (Ver capítulo 6. Puesta en funcionamiento) debe estar
conforme a los esquemas de la tabla de la página siguiente.
¡CUIDADO! Un error de conexión puede dañar el
¡PRECAUCION! variador.
Para una temperatura superior a 80°C, prevea
¡PRECAUCION!
una instalación de bomba con carga.
El cable eléctrico no deberá estar nunca en contacto con la
tubería ni con la bomba y estar protegido de la humedad.
5.2 Conexiones hidráulicas
Se puede modificar la orientación del motor-variador en un cuarto de
vuelta, retirando los tornillos de fijación del motor y orientando el motor
en la posición deseada.
La instalación debe soportar la presión esperada por la
bomba a frecuencia máxima y caudal nulo.
- Poner de nuevo los tornillos.
Bomba con cuerpo de bridas ovales: por tubos con rosca para
enroscar directamente en las contrabridas ovales fileteadas suministradas con la bomba.
Bomba con cuerpo de bridas redondas: por tubo para soldar en las
contrabridas (contrabridas disponibles en accesorios). Si contrabrida
en acero, por contrabrida en inox para apretar (disponibles en
accesorios).
Bomba con cuerpo de racor rápido: mediante una abrazadera,
para instalar con un embudo que se debe fijar en la tubería (abrazadera y embudo con rosca disponibles en accesorios).
El diámetro de la tubería no debe ser nunca inferior al de la contrabrida.
El sentido de circulación del líquido se indica en la etiqueta de identificación de la bomba.
Limitar la longitud de la tubería de aspiración y evitar al máximo las
causas de pérdidas de carga (codos, válvulas, estrechamientos).
Estancar perfectamente las conexiones de las
tuberías con productos adaptados: no se debe
tolerar ninguna toma de aire en esta tubería que estará instalada en
pendiente montante de al menos 2% (Ver Fig. 1).
¡PRECAUCION!
Utilizar soportes o abrazaderas (Fig. 1 y 2 - ref. 7) para evitar que la
bomba soporte el peso de las tuberías.
En caso de una instalación de bomba con carga
¡PRECAUCION! en el que se presente el riesgo de golpes de ariete, es preferible montar la válvula de retención en la tubería de retroceso para proteger la bomba.
31
ESPAÑOL
DETALLES DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS
- Desenroscar los tornillos y retirar la tapa superior del variador.
CONEXIÓN EN LA RED
CAJA DE BORNES DE POTENCIA
Ver fig. 4
L1
L2
L3
hilo
PE
2
≤ Ø 2,5 mm
en el conector de 4 puntos (fases + tierra)
CAJA DE BORNES DE LAS ENTRADAS/SALIDAS
1
- Modo manual: Modo1
ext.off
2
3
4
No utilizado
MP
5
20mA/10V
6
No utilizado
Pedido
a distancia
ON/OFF
- Modo bomba sólo en regulación: Modo2
7
8
Consigna
externa
DDS
9
10
GND...
aux
In1...
Ver fig. 4
GND...
- Existen 3 modos de funcionamiento:
(ver capítulo 6: Puesta en funcionamiento):
In2...
CONEXIÓN DE LAS ENTRADAS/SALIDAS
11
+24V...
- Conectar el cable 4 conductores
Captador
20mA/10V
- Modo mando externo en frecuencia: Modo3
MODO 1
aux
1) En modo manual: Modo1
- El mando a distancia permite la puesta en
funcionamiento o la parada de la bomba
(contacto seco), esta función es prioritaria sobre
las demás funciones.
- Este mando a distancia se puede retirar
derivando los bornes (3 y 4).
1
ext.off
2
3
4
MP
5
20mA/10V
6
7
8
DDS
9
10
11
Pedido
a distancia
Ejemplo :
Interruptor de flotador, presostato de falta de agua
MODO 2
aux
2) En modo regulación de presión: Modo 2
- con sensor de presión 2 hilos............................
y ajuste de la consigna por botón
de ajuste.
1
ext.off
2
3
4
MP
5
20mA/10V
6
7
8
Pedido
a distancia
- con sensor de presión 3 hilos............................
y ajuste de la consigna por codificador o botón
de ajuste según el modelo del variador.
aux
1
3
4
MP
5
20mA/10V
6
7
8
Pedido
a distancia
- con sensor de presión 2 hilos............................
y ajuste mediante una consigna externa
aux
1
3
4
MP
5
aux
1
3
4
Pedido
a distancia
- El mando a distancia permite la puesta en
funcionamiento o la parada de la bomba
(contacto seco), esta función es prioritaria sobre
las demás funciones.
- Este mando a distancia se puede retirar
derivando los bornes (3 y 4).
Ejemplo :
7
8
Consigna
externa
ext.off
2
DDS
9
20mA/10V
6
Pedido
a distancia
- con sensor de presión 3 hilos............................
y ajuste mediante una consigna externa
11
10
11
Captador de
presión
ext.off
2
10
Captador de
presión
ext.off
2
DDS
9
MP
5
DDS
9
7
8
Consigna
externa
11
Captador de
presión
20mA/10V
6
10
DDS
9
10
11
Captador de
presión
Interruptor de flotador, presostato de falta de agua…
32
ESPAÑOL
MODO 3
3) En modo por mando externo: Modo 3
- Por una señal corriente..........................................
ext.off
aux
1
2
3
4
MP
5
20mA/10V
6
7
Pedido
a distancia
- El mando a distancia permite la puesta en
funcionamiento o la parada de la bomba
(contacto seco), esta función es prioritaria sobre
las demás funciones.
- Este mando a distancia se puede retirar
derivando los bornes (3 y 4).
Ejemplo :
8
DDS
9
10
11
Consigna
externa
IInterruptor de flotador, presostato de falta de agua…
CONEXIÓN DE LOS CONTACTOS AUXILIARES
CAJA DE BORNES DE LOS CONTACTOS AUXILIARES
- El variador de velocidad dispone de dos relés
de salida de contacto "fuera potencial", destinados a
la interfaz de una gestión centralizada.
Eje: caja de mando, vigilancia de las bombas…
Ejemplo: 6 defectos de una duración variable en el lapso
de 24H00 según la escala siguiente:
1) Relé "informe de indisponibilidad" : SBM (ver FIG. 4)
- característica del contacto.................................................
El relé es desactivado por un primer defecto o un corte
de la red de alimentación (la bomba se para).
Permite informar a una caja de mando sobre
la indisponibilidad de una bomba, aún temporalmente.
El relé está activo cuando la bomba
funciona o está en medida de funcionar.
contacto seco
250V/1A
Defectos
1
2
3
4
5
Relé
activo
SBM
Relé en
reposo
Relé
activo
2) Relé "informe de defecto": SSM (Ver FIG. 4)
- característica del contacto............................................
SSM
Relé en
reposo
Después de una serie de detección (de 1 a 6,
según la gravedad) de un mismo tipo de defecto,
la bomba se para y este relé se activa.
(hasta la intervención manual)
Lapso de 24H00
33
6
ESPAÑOL
Leyes de mando en modo 2
Captador 4-20mA
Captador 0-10V
Entre 0 y 2 mA, se considera que se
corta el cable.
Valor en% del alcance de
medida del captador
100%
Valor en% del alcance de
medida del captador
100%
Zona de seguridad.
0
2
4 Entrada Corriendo (mA)
20
0
Entrada en Tensión (V)
10
Mando externo de la valor de consigna en modo 2
Consigna 4-20mA
Consigna 0-10V
Zona donde el variador se detiene.
Zona donde el variador se detiene.
Consigna en% del alcance
de medida del captador
100%
Consigna en% del alcance
de medida del captador
100%
Zona de seguridad.
0
2
4 Entrada Corriendo (mA)
20
Zona de seguridad.
0
1
2 Entrada en Tensión (V)
10
Mando externo de la valor de consigna en modo 3
Señal externa 4-20mA
Señal externa 0-10V
Zona donde el variador se detiene.
Zona donde el variador se detiene.
100%
100%
Zona de seguridad.
Frecuencia del
variador
Frecuencia del
variador
Zona de seguridad.
28%
28%
0
2
4 Entrada Corriendo (mA)
20
0
34
1
2 Entrada en Tensión (mA)
10
ESPAÑOL
6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Si la bomba se entrega sola, no integrada en un
¡PRECAUCION! sistema montado por nosotros, el modo de configuración a la entrega es el MODO 1.
6.1 Configuraciones
Los variadores estarán equipados con un ”touch pads” :
Ajuste mediante el touch pads :
La selección de un nuevo parámetro se obtiene pulsando las flechas
del touch pad. «+» arriba y «-» abajo.
Este nuevo ajuste se valida con una pulsación en el centro del touch
pad.
0,1s o 1s
Switch 1
- La posición SERVICIO permite efectuar el parametraje de los diferentes modos.
ON
ON
- La posición OPERACION autoriza el funcionamiento del modo elegido y obstruye el acceso al parametraje (funcionamiento normal).
OPERACIÓN
SERVICIO
Switch 2
- La posición (clave) permite el bloqueo del touch pad.
1
2
1
ON
- La posición (clave) autoriza el funcionamiento del touch pad.
2
ON
Ejemplo: Bloqueo de la consigna en modo 1 o 2.
6.1.1 Modo manual: MODO 1
1
El punto de funcionamiento de la bomba se obtiene cambiando la
velocidad del motor con el touch pad.
2
1
MODO 1 - Modo manual
Parametraje en Modo 1
ON
(Si la bomba es nueva y no está integrada a un sistema, ya está parametrada para un funcionamiento en Modo 1; (ver directamente §
"Funcionamiento en Modo 1").
SERVICIO
1
2
- Poner el switch (fig. 4 - ref. S) en la posición SERVICIO.
- Seleccionar M1.
- Validar.
- Visualización del Contador Horario (número de horas de funcionamiento de la bomba).
0,1s
- Validar.
- Pasar el switch a la posición OPERACION.
0,1s
ON
Funcionamiento en Modo 1
OPERACIÓN
Para la puesta en funcionamiento, recomendamos ajustar la velocidad del motor a 2400 r.p.m.
1
2
El valor de consigna se puede modificar con el touch pad.
- Validar el nuevo valor.
La velocidad real se puede visualizar pulsando brevemente el touch
pad; la velocidad de consigna vuelve aparecer al cabo de 30
segundos o después de otra pulsación.
Una pulsación ±1s da acceso a la función encendido/apagado
(ON / OFF).
0,1s
1s
- Seleccionar OFF.
- Validar.
0,1s
Nota: el mando a distancia (eje.: interruptor) permite la parada de
la bomba (variador bajo tensión).
1s
A la parada de la bomba, aparece la indicación OFF.
0,1s
35
2
ESPAÑOL
6.1.2 Modo regulación: MODO 2
La bomba puede asegurar diferentes tipos de regulación (presión,
temperatura, caudal,…).
Los parámetros P, I, D ya están definidos para la regulación de presión. En cambio, para otro tipo de regulación, los parámetros P, I, D
deberán configurarse durante el parametraje.
MODO 2 - Modo regulación
ON
MODO 2: Regulación de presión - (ver fig. 6, 7 & 8)
SERVICIO
Agregar un sensor de presión y un depósito permite una regulación
de presión de la bomba.
1
2
El sensor debe tener una precisión ≤1% y utilizarse entre el 30% y el
100% de su amplitud de medida, el depósito debe contener un volumen útil de 8L mínimo. (depósito y kit sensor entregado en accesorio).
Parametraje en Modo 2
0,1s
- Poner el switch (fig. 4 - ref. S) en la posición SERVICIO.
- Seleccionar M2.
0,1s
- Validar.
- Seleccionar la fuente de la consigna Interno/Externo.
Por defecto, consigna interna ”I”
(ajuste de la consigna por touch pad)
0,1s
- Validar.
- Si se valida la consigna externa ”E” (ajuste de la consigna por señal
externa).
0,1s
- Seleccionar el tipo de señal (0-10V) o (4-20mA).
- Validar.
- Seleccionar el tipo de regulación ”P” para la regulación de presión.
0,1s
- Valider.
- Seleccionar la amplitud de medición del sensor de presión (6, 10,
16, 25 bares).
- Valider.
0,1s
- Seleccionar el tipo de sensor (0-10V) o (4-20mA).
(la indicación validada se pondrá a parpadear).
- Validar.
0,1s
- Seleccionar la temporización de la parada (tiempo entre la detección del caudal nulo y la parada completa de la bomba); límite de
0 a 180 segundos (por defecto 180s).
- Validar.
0,1s
- Visualización del Contador Horario.
(número de horas de funcionamiento de la bomba).
ON
OPERACIÓN
- Validar.
1
- Volver a poner el switch en la posición OPERACION.
2
Funcionamiento en Modo 2 y mando de la consigna por el touch pad.
Para el funcionamiento, recomendamos ajustar una presión al 60%
de la presión máxima.
El valor de consigna se puede modificar pulsando el touch pad.
0,1s
1s
- Validar el nuevo valor.
La velocidad real se puede visualizar pulsando brevemente el touch
pad velocidad de consigna vuelve aparecer al cabo de 30 segundos o después de otra pulsación.
0,1s
1s
Una pulsación ±1s da acceso a la función encendido/apagado (ON
/ OFF).
- Seleccionar OFF.
- Validar.
0,1s
36
ESPAÑOL
Funcionamiento en Modo 2
regulación de presión y mando externo de la consigna.
El valor de consigna es ordenado por una señal de entrada 0-10V o
4-20mA.
0,1s
Para el funcionamiento, recomendamos ajustar una presión al 60%
de la presión máxima.
La velocidad real se puede visualizar pulsando brevemente el touch
pad ; la velocidad de consigna vuelve aparecer al cabo de 30
segundos o después de otra pulsación.
0,1s
1s
Una pulsación ±1s da acceso a la función encendido/apagado
(ON / OFF).
- Seleccionar OFF.
0,1s
- Validar.
Nota : el mando a distancia (eje.: interruptor) permite la parada de
la bomba (variador bajo tensión).
Al pararse la bomba, aparece la indicación ”OFF”.
MODO 2 - Otra regulación
ON
SERVICIO
MODO 2: Otra regulación
1
Parametraje en Modo 2
2
- Poner el switch (fig. 4 - ref. S) en la posición SERVICIO.
- Seleccionar ”M2”.
0,1s
- Validar.
- Seleccionar la fuente de la consigna Interna / Externa.
(Por defecto consigna interna ”I”).
(ajuste de la consigna por touch pad).
0,1s
- Validar.
0,1s
- Si se valida la consigna externa ”E”.
(ajuste de la consigna por señal externa).
seleccionar el tipo de señal (0-10V) o (4-20mA).
- Valider.
0,1s
- Seleccionar el tipo de regulación ”0” para "other regulation" = otro
tipo de regulación.
0,1s
- Validar.
- Seleccionar el tipo de sensor (0-10V) o (4-20mA).
(la indicación validada se pondrá a parpadear).
0,1s
- Validar.
- Visualización del parámetro ”P” del PID.
- Validar.
0,1s
- Seleccionar el valor ”P”.
(Por defecto P=1).
- Validar.
0,1s
- Visualización del parámetro ”I” del PID.
- Validar.
0,1s
- Seleccionar el valor ”I”.
(Por defecto I=1s).
- Validar.
- Visualización del parámetro ”D” del PID.
0,1s
- Validar.
- Seleccionar el valor ”D”
(Por defecto D=0ms)
0,1s
- Validar.
- Visualización del Contador Horario.
(número de horas de funcionamiento de la bomba).
0,1s
- Validar.
ON
- Volver a poner el switch en la posición OPERACION.
OPERACIÓN
1
37
2
ESPAÑOL
MODO 2 : Otra regulación
Funcionamiento en Modo 2 y mando de la consigna por el touch pad.
En este caso, el valor visualizado se expresa en porcentaje de la
amplitud de medición del sensor.
0,1s
El valor de consigna se puede modificar pulsando el touch pad.
1s
- Validar el nuevo valor.
La velocidad real se puede visualizar pulsando brevemente el touch
pad; la velocidad de consigna vuelve aparecer al cabo de 30
segundos o después de otra pulsación.
0,1s
1s
Una pulsación ±1s da acceso a la función encendido/apagado
(ON / OFF).
- Seleccionar OFF.
- Validar.
0,1s
Funcionamiento en Modo 2 y mando externo de la consigna.
El valor de consigna es ordenado por una señal de entrada 0-10v o
4-20mA.
En Modo 2 – otra regulación -, el valor visualizado se expresa en porcentaje de la amplitud de medición del sensor.
0,1s
La velocidad real se puede visualizar pulsando brevemente el touch
pad; la velocidad de consigna vuelve aparecer al cabo de 30
segundos o después de otra pulsación.
0,1s
Una pulsación ±1s da acceso a la función encendido/apagado
(ON / OFF).
1s
- Seleccionar OFF.
- Validar.
Nota: el mando a distancia (eje.: interruptor) permite la parada de
la bomba (variador bajo tensión).
Al pararse la bomba, aparece la indicación ”OFF”.
0,1s
MODO 3
6.1.3 Por mando externo en frecuencia: MODO 3 (ver fig. 10)
La bomba es controlada por un sistema exterior.
ON
Parametraje en Modo 3
SERVICIO
- Poner el switch (fig. 4 - ref. S) en la posición SERVICIO.
1
2
- Seleccionar M3.
- Validar.
- Seleccionar el tipo de señal externa (0-10V) o (4-20mA).
(Por defecto 0-10V).
0,1s
- Validar.
- Visualización del Contador Horario.
(número de horas de funcionamiento de la bomba)
0,1s
- Validar.
- Volver a poner el switch en la posición OPERACION.
Funcionamiento en Modo 3
0,1s
En Modo 3, el valor visualizado se expresa en porcentaje de la velocidad máxima de la bomba.
ON
La indicación real se puede visualizar pulsando brevemente el codificador; El valor de consigna vuelve aparecer al cabo de 30 segundos o después de otra pulsación.
1
OPERACIÓN
2
Una pulsación ±1s da acceso a la función encendido/apagado
(ON / OFF).
- Seleccionar OFF.
0,1s
- Validar.
Nota :
- El mando a distancia (eje.: interruptor) permite la parada de la
bomba (variador bajo tensión).
A la parada de la bomba, aparece la indicación ”OFF”.
- Si se utiliza una señal tensión (0-10V) y es inferior a 1V, aparece
automáticamente el símbolo ”OFF”.
- Si se utiliza una señal corriente (4-20mA) y es inferior a 2mA, aparece automáticamente el símbolo ”OFF”.
0,1s
1s
0,1s
38
ESPAÑOL
6.1.4 Opción de programación:
- Abrir la válvula de aspiración (fig. 1 - ref. 2).
Se puede reducir la frecuencia máxima de la bomba con el touch
pad.
Esta opción debe utilizarse para líquidos especiales (alta densidad,
viscosidad importante,...) de manera a evitar cualquier sobrecarga.
- Retirar el tapón purgador (fig. 1 - ref. 5).
- Aflojar con 4 vueltas aproximadamente el tapón inferior de vaciado y cebado (fig. 1 - ref. 6) situado en el cuerpo de la bomba.
- Con un embudo, introducido en el orificio del purgador, llenar completamente la bomba y la tubería de aspiración.
OPCION
- Después de la salida de agua y de la evacuación total del aire, se
ha terminado el llenado.
- Poner el switch (fig.4 - ref. S) en la posición SERVICIO.
- Según el tipo de modo elegido, Aparece "M1" o."M2".o "M3".
- Apretar el tapón purgador y el tapón inferior de vaciado y cebado.
- Seleccionar "OP" con el touch pad.
2do caso (ver fig. 5.2)
Se puede facilitar el llenado instalando en la conducción de aspiración de la bomba un tubo vertical con un grifo de cierre (fig. 5 - ref.
12) 1/2" y un embudo.
- Aparece ”OP”.
- Validar.
- Seleccionar ”ON” o ”OFF”.
(la indicación validada se pondrá a parpadear).
La longitud del tubo debe exceder al menos 50
¡PRECAUCION! mm el nivel del purgador.
- Validar.
- Cerrar la válvula de descarga (Fig. 1 - ref. 3), abrir la válvula de la
aspiración (Fig. 1 - ref. 2).
- Abrir el grifo (fig. 5 - ref. 12) y el purgador (fig. 1 - ref. 5).
- Aflojar con 4 vueltas el tapón de cebado y vaciado (fig. 1 - ref.6).
- Proceder al llenado completo de la bomba y de la conducción de
aspiración, hasta la salida del agua por el purgador (fig. 1 - ref. 5).
- Cerrar el grifo (fig. 5 - ref. 12) (este puede quedarse instalado), retirar el tubo y cerrar el purgador (Fig. 1 - ref. 5) y apretar el tapón de
vaciado y cebado (Fig. 1 ref. 6).
- Volver a poner el switch en la posición OPERACION.
ON
SERVICIO
1
2
BOMBA CON CARGA: En modo regulación de
¡PRECAUCION! presión: MODO 2 para asegurar la detección del
caudal nulo, poner la válvula de retención a la entrada del sensor de
presión (o en la aspiración de la bomba si el captador está montado sobre ésta – ver fig. 6).
1s
6.4 Arranque
Según la temperatura del líquido que transita y los ciclos de
funcionamiento de la bomba, la temperatura de las superficies (bomba, motor) puede exceder 68°C: instalar protecciones con respecto a las personas si es necesario.
0,1s
ON
La bomba no debe funcionar con caudal nulo (válvula
¡PRECAUCION! de descarga cerrada) durante más de 10 minutos en
OPERACIÓN
1
agua fría de (T°C <40°C) y durante más de 5 mm a una temperatura superior
de 60°C.
2
- Abrir el purgador para evacuar el aire. En ausencia de chorro de
agua libre en los 20 seg. volver a cerrar el purgador y parar la
bomba y luego esperar durante 20 seg. aproximadamente para
dejar trasegar el aire.
- Arrancar de nuevo la bomba.
- Si aparece un chorro de agua libre en el purgador (señal de que la
bomba libera su presión), abrir lentamente la válvula de descarga.
- Controlar la estabilidad de la presión en circulación con un manómetro: en caso de instabilidad, terminar la purga de aire.
- En caso de no lograrse, volver a llenar y repetir la operación.
- Para terminar la purga de aire, cerrar la válvula de descarga y el
purgador y luego parar la bomba durante 20 seg. poner a funcionar la bomba y abrir el purgador. Repetir hasta que salga el aire.
- Abrir la válvula de descarga para obtener el punto de funcionamiento deseado.
- Verificar que intensidad absorbida sea inferior o igual a la que se
indica en la placa del motor variador.
- Abrir el purgador para evacuar el aire. En ausencia de chorro de
agua libre en los 20 seg. volver a cerrar el purgador y parar la
bomba y luego esperar durante 20 seg. aproximadamente para
dejar trasegar el aire.
- Arrancar de nuevo la bomba.
- Si es necesario (sobre todo si la altura de aspiración excede 5 m),
repetir estas operaciones.
6.2 Aclarado preliminar
Todas nuestras bombas han sido testadas hidráulicamente
en fábrica por lo que puede quedar un poco de agua en las
mismas. Por razones de higiene, se recomienda efectuar el
aclarado de la bomba antes de utilizarla en la red de agua
potable.
6.3 Llenado – desgasificación
¡PRECAUCION!
No poner a funcionar nunca la bomba en seco,
incluso por un breve instante.
Bomba con carga (ver fig. 2)
- Cerrar la válvula de descarga (ref. 3),abrir el tapón de llenado (ref. 5).
- Abrir progresivamente la válvula situada en la tubería de entrada
en la bomba (ref. 2) y proceder al llenado completo de la bomba.
Apretar el botón de llenado únicamente después de la salida del
agua y efectuado completamente la evacuación del aire.
Con agua caliente, se puede escapar un chorro de agua por
el orificio de purga. Tome todas las precauciones necesarias
con respecto a las personas y al motor-variador.
Bomba de aspiración (ver fig.1): se pueden presentar dos casos
1er. caso(ver fig. 5.1)
- Cerrar la válvula de descarga (fig. 1 - ref. 3).
39
ESPAÑOL
Frecuencias de reemplazo
7. MANTENIMIENTO
Observación : Se dan aquí algunas recomendaciones, sin embargo,
la frecuencia de llenado está relacionada con las condiciones de
servicio del grupo, a saber:
Antes de cualquier intervención, ponga la(s)
¡PRECAUCION! bomba(s) fuera de tensión.
Ningún mantenimiento particular durante el funcionamiento.
Mantener la bomba y el motor variador en perfecto estado de limpieza.
- Temperatura, presión y calidad del líquido transportado para la
guarnición mecánica.
En caso de parada prolongada, si no existe riesgo de congelación,
no se aconseja vaciar la bomba.
- Carga y temperatura ambiental para el motor y los otros componentes.
- Frecuencia de arranque: servicio continuo o intermitente.
El rodamiento que mantiene el acoplamiento y los rodamientos de
los motores han sido engrasados para toda su duración de funcionamiento por lo que no requieren ser engrasados.
La guarnición mecánica no necesita ningún mantenimiento durante el funcionamiento. No debe funcionar nunca en seco.
Piezas o componentes
sujetos a desgaste
10 000 a
Duración
de funcionamiento
20 000 h
1 a 2 años
Frecuencia de Continuo
15h/día
reemplazo
2 a 4 años
en servicio
9 meses/año
Antes de cualquier intervención ponga la(s)
¡PRECAUCION! bomba(s) FUERA DE TENSION.
CODIGO
ERROR
E00
Tiempo de
reacción
antes del paro
del variador
1mn
Tiempo
de espera
antes del
arranque
1mn
Estado del Relé
Defectos
máximos
en 24h
SBM
SSM
6
reposo
activo
1mn
1mn
6
reposo
activo
1
E04
≤5s
5s
6
reposo
≤5s
5s
6
reposo
activo
6
reposo
activo
reposo
activo
1
2
E06
≤5s
5s
E10
3s
No
arranca
1
5mn
6
3s
immediato
5mn
reposo
immediato
5mn
3s
5mn
reposo
activo
6
reposo
activo
1
1
6
reposo
1,5s
E42
5s
No
arranca
No
arranca
La bomba está sobrecargada,
defectuosa o la bomba está obstruida por cuerpos ajenos.
La alimentación del variador está
en subtensión.
La alimentación del variador está
en sobretensión.
Falta una fase de la alimentación.
La bomba está bloqueada.
El motor se calienta.
activo
Temperatura ambiental superior a
+50°C.
El variador o el motor está
en cortocircuito.
La sonda térmica del motor
está defectuosa o la conexión es
incorrecta.
El variador se calienta.
Volver a cebar llenando la bomba
(ver capítulo 6.3).
Comprobar la estanqueidad de la válvula de pie.
Densidad y/o viscosidad demasiado altas del
líquido bombeado.
Desmotar la bomba, cambiar los componentes
defectuosos o limpiar.
Comprobar la tensión en los bornes del variador.
Comprobar la tensión en los bornes del variador.
Comprobar la alimentación.
Hacer desmontar la bomba, limpiarla y cambiar las piezas defectuosas.
Eventualmente defecto mecánico del motor
(rodamientos).
Limpiar las aletas de refrigeración del motor.
1
reposo
activo
1
reposo
activo
El motor está previsto para funcionar a una
temperatura ambiental máxima de +50°C.
Desmontar el motor variador de la bomba y
hacerlo controlar o cambiarlo.
Desmontar el motor variador de la bomba y
hacerlo controlar o cambiarlo.
Temperatura ambiental superior a
+50°C.
Problema interno al variador.
Limpiar las aletas de refrigeración en la parte
trasera y bajo el variador, así como la tapa del
ventilador.
El variador está previsto para que funcione a
una temperatura ambiental máxima de +50°C
Llamar a un agente del servicio posventa.
El cable del sensor (4-20mA) está
cortado (Modo2).
Comprobar la alimentación correcta y el
cableado del sensor.
1
2
E36
activo
6
2
E30 E31
La bomba está desaguada o
funciona en seco.
REPARACIÓN
1
2
E26
INCIDENTES / POSIBLES CAUSAS
1
2
E23
6 años
1
2
E20
activo
1
2
E05
3 a 10 años
COMPORTAMIENTO DEL VARIADOR
1
E01
Rodamientos
Variador
Bobinado
de bomba
motor
y motor
12 000
≥15 000 h
25 000 h
a 50 000 h amb. máx.+ 40°C amb. máx.+ 40°C
1,5 a 5 años
1 a 3 años
3 años
Todos los incidentes listados a continuación provocan:
- la puesta en reposo del relé SBM (informe de indisponibilidad)
- la activación del relé SSM (informe de defecto) cuando se alcanza
el número máximo de un tipo de defecto en un lapso de 24 horas.
- el encendido de un LED rojo y la visualización del código de error.
8. ANOMALIAS–DETECCION-REPARACION
SEÑALIZACIÓN
Guarnición
mecánica
1
1
1 Estado del relé si el número de defectos > al número de defectos autorizados.
Arranque de la bomba tras una detección de defecto:
• 1er caso - La bomba ha alcanzado el número máximo de defectos
(de 1 a 6, según la gravedad) de un mismo tipo en un periodo de 24
horas. En este caso, el relé SSM está activado y el relé SBM está en
reposo.
La bomba se puede arrancar pulsando el codificador o cortando la
alimentación y luego restableciéndola.
2
Si se suprime el defecto.
• 2° caso - La bomba no ha alcanzado el número máximo de defectos:
En este caso, los relés SSM y SBM están en reposo. Para arrancar se
debe cortar y restablecer inmediatamente después la alimentación.
- En estos dos casos, se requiere proceder primeramente a la eliminación del defecto. En caso de intervención en la bomba, cortar la
alimentación previamente.
Si el defecto es grave, se necesitará la intervención de un agente del
servicio posventa.
40
ESPAÑOL
Otras anomalías, propias a la bomba, que el variador de velocidad
no puede detectar.
Antes de cualquier intervención, ponga la(s)
¡PRECAUCION! bomba(s) fuera de tensión.
Si el líquido es tóxico, corrosivo o peligroso para el hombre
informarlo imperativamente a SALMSON o al reparador
autorizado. En este caso, limpiar la bomba para garantizar
una total seguridad al reparador.
INCIDENTES
8.1 LA BOMBA
GIRA PERO
NO SUMINISTRAS
8.2 LA BOMBA VIBRA
8.3 LA BOMBA
NO DA SUFICIENTE
PRESION
a)La bomba no gira
suficientemente rápido :
b)Los órganos internos están
obstruidos por cuerpos ajenos :
c)Tubería de aspiración obstruida :
d)Entradas de aire por la tubería
de aspiración :
e)La presión de la aspiración es
demasiado baja, se acompaña
generalmente de ruido de
cavitación :
a) Verificar el ajuste correcto de la consigna (conformidad de los puntos
de consigna).
b) Hacer desmontar la bomba.
Cambiar los elementes defectuosos o limpiarla.
c) Limpiar toda la tubería.
d) Controlar la estanqueidad de toda la conducción hasta la bomba y
estancar.
e) Demasiadas pérdidas de carga de la aspiración o la altura de aspiración
es demasiado elevada.
a)Está mal ajustada en su base :
b)Cuerpos ajenos que obstruyen
la bomba:
c)Rotación dura de la bomba:
a) Verificar y apretar completamente las tuercas de los tornillos de empotramiento.
b) Hacer desmontar la bomba y limpiarla.
a) La velocidad del motor
es insuficiente:
b)El motor está defectuoso:
c)Mal llenado de la bomba:
a) Verificar el ajuste correcto del potenciómetro
d)El tapón de vaciado y cebado
no está totalmente apretado:
8.4 EL SUMINISTRO
NO ES REGULAR
8.5 EN MODO 2,
LA BOMBA
NO SE PARA
SI EL SUMINISTRO
ES NULO
SOLUCIONES
CAUSAS
(controlar el NPSH de la bomba instalada y de la instalación).
c) Verificar que la bomba gira libremente sin oponer resistencia anormal.
(conformidad de los puntos de consigna)
b) Cambiar el motor o el variador.
c) Abrir el purgador de la bomba y purgar hasta la total desaparición de
las burbujas de aire.
d) Controlarlo y apretarlo.
a)No se respeta la altura de
aspiración (HA):
b)La tubería de aspiración tiene un
diámetro inferior al de la bomba:
c)La alcachofa y la tubería de
aspiración están parcialmente
obstruidas:
d)En Modo 2, el sensor de presión
no está adaptado:
a) Revisar las condiciones de la instalación y las recomendaciones descritas
en este manual.
b) La tubería de aspiración debe ser al menos del mismo diámetro que el
orificio de aspiración de la bomba.
c) Desmontar y limpiar.
a)La válvula de retención
no es estanca:
b)La válvula de retención
no está adaptada:
c)El depósito tiene una capacidad
insuficiente teniendo en cuenta
la instalación:
a) Limpiarla o cambiarla.
d) Poner un sensor con escala de presión y precisión conformes
(ver capítulo 4-4).
b) Cambiarla por una válvula de retención adaptada (ver capítulo 4-3).
c) Cambiarla o añadir otra en la instalación.
41
ITALIANO
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
BP
HA
HC
1. GENERALITÀ
1.1 Applicazioni
Pompe destinate al pompaggio di liquidi chiari in ambito abitativo,
agricolo ed industriale...
Adduzione e distribuzione di acqua • Alimentazione di serbatoi di
acqua • Annaffiatura, irrigazione • Lavaggio ad alta pressione •
Protezione antincendio • Alimentazione di caldaie (con kit by-pass
raccomandato) • Sollevamento di condensati • Climatizzazione •
Circuiti industriali ed in incorporazione in tutti i sistemi modulari.
1.2 Caratteristiche tecniche
• Pressione massima di esercizio:
- Corpo PN 25
- Corpo PN 16
- Corpo-raccordo rapido per collare tipo "Victaulic"
(soltanto 2, 4, 8 m3/ora)
- Pressione massima di aspirazione
: 25 bars
: 16 bars
: 25 bars
: 10 bars
• Campi di temperatura: :
- Versione giunti e guarnizioni EPDM (WRAS/KTW*) : - 15° a + 120°C
- Versione giunti e guarnizioni VITON
: - 15° a + 90°C
• Temperatura ambiente (standard)
• Altezza di aspirazione
Tappo di riempimento/spurgo.
Tappo di scarico - innescamento.
Supporti di tubazione o collari.
Succhieruola.
Camera di stoccaggio.
Rete d’acqua urbana.
Interruttore, sezionatore con fusibili.
Gancio di sollevamento.
Plinto.
Rubinetto.
Sensore di pressione.
Serbatoio.
Valvola di isolamento serbatoio.
Visualizzatore.
Tasto di regolazione.
By-pass.
Altezza di aspirazione massima.
Altezza di carica minima.
4.2 La pompa
: + 50°C maxi
Pompa verticale polistadio non autoadescante, con orifizi in linea
sullo stesso asse, nella parte inferiore.
: secondo NPSH della pompa
• Umidità ambiente
:
:
: < 90 %
Tenuta stagna del passaggio dell’albero mediante guarnizione meccanica normalizzata.
* WRAS : secondo standard inglese - KTW : secondo standard tedesco
Collegamento idraulico
2. SICUREZZA
Flange ovali su corpo PN 16 : pompa fornita con controflange ghisa
ovali per tubo da avvitare, giunti e bulloni.
Le presenti istruzioni vanno lette attentamente prima di procedere al
montaggio ed alla messa in servizio. Verificare in particolare il rispetto dei punti relativi alla sicurezza del materiale nei confronti dell’utente intermedio o finale.
Flange rotonde : pompa fornita con giunti e bulloni senza controflange (accessori opzionali).
Raccordo rapido per collare tipo "Victaulic" (soltanto 2, 4, 8 m3/ora) :
Pompa fornita senza collari (accessori opzionali).
2.1 Simboli delle consegne del manuale
4.3 Il motore e il suo variatore di velocità
Consegna di sicurezza la cui inosservanza presenta un pericolo
per le persone.
Motore chiuso a flangia e estremità d’albero normalizzate per funzionamento verticale, completo di variatore di velocità.
Consegna di sicurezza relativa all’elettricità la cui inosservanza presenta un pericolo per le persone.
Collegamento motore-pompa assicurato da un accoppiamento
con protettori di sicurezza.
Consegna di sicurezza la cui inosservanza rischia di
ATTENZIONE ! danneggiare l’impianto e di pregiudicarne il buon
funzionamento.
Indice di protezione motovariatore
: IP 55
Classe di isolamento
:F
Tensioni e frequenze di utilizzazione :
3. TRASPORTO, MOVIMENTAZIONE E STOCCAGGIO
FREQUENZA
Tensioni
A ricevimento del materiale, verificare che esso non abbia subito
eventuali danni durante il trasporto. Se viene costatato un difetto,
prendere tempestivamente le misure utili nei confronti del vettore.
50Hz - 60Hz
380 à 440V
Tolleranza
± 6%
4.4 Accessori (opzionali)
• Kit by-pass • Valvole di isolamento • Serbatoio a vescica o galvanizzato • Serbatoio anti “colpi d’ariete” • Controflangia da saldare
(acciaio) o da avvitare (acciaio inossidabile) • Raccordo rapido tipo
"Victaulic" • Valvole di non-ritorno (a ogiva o a battente con molla se
funzionamento in modo 2) • Valvola di fondo di succhieruola •
Manicotti antivibrazione • Protezione mancanza d’acqua • Kit sensore di pressione di regolazione: (precisione: ≤1%, utilizzazione tra il
30% ed il 100% del suo campo di misura)…
Se il materiale fornito non è destinato ad essere insATTENZIONE ! tallato immediatamente, immagazzinarlo in un
locale asciutto e proteggerlo dagli urti e da ogni influenza esterna
(umidità, gelo, ecc.).
In ragione della posizione elevata del centro di gravità e del ridotto
ingombro al suolo di queste pompe, prendere tutte le cautele
necessarie durante la movimentazione per evitare ogni ribaltamento che può presentare un rischio per la sicurezza delle persone.
5. INSTALLAZIONE
Manipolare la pompa con cautela rispettando la geometria e l’allineamento dell’insieme idraulico.
Due casi tipi:
• FIG. 1: pompa in aspirazione
4. PRODOTTI E ACCESSORI
• FIG. 2: pompa in carico su camera di stoccaggio (rif. 9) o su rete
d’acqua urbana (rif. 10).
4.1 Descrizione (Vedi fig. 1, 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9):
1
- Valvola di fondo succhieruola.
2
- Valvola aspirazione pompa.
3
- Valvola mandata pompa.
- Valvola di non-ritorno.
4
5.1 Montaggio
Installare la pompa in un luogo facilmente accessibile, protetto dal
gelo e quanto più vicino possibile al punto di prelievo dell’acqua.
42
ITALIANO
Per le pompe di massa ingente, prevedere un punto di attacco (gancio di sollevamento) nell’asse della pompa (rif. 12) per consentire
facilmente lo smontaggio.
5.3 Collegamenti elettrici
I collegamenti elettrici ed i controlli devono essere eseguiti
da un elettricista autorizzato in conformità alle vigenti norme
locali.
Montaggio su un plinto di calcestruzzo (10 cm di altezza minima) (rif.
13) con fissaggio mediante bulloni di immuratura (piano di montaggio Vedi fig. 3).
Le caratteristiche elettriche (frequenza, tensione, intensità nominale) del
motovariatore sono indicate sulla targa di identificazione.Verificare che il
motovariatore sia adattato alla rete sulla quale verrà utilizzato.
Prevedere sotto il plinto di calcestruzzo un materiale isolante (sughero o caucciù armato) per evitare la propagazione di rumori e di
vibrazioni.
La protezione elettrica dei motori è integrata al variatore. Esso è
impostato per tener conto delle caratteristiche della pompa e assicurare la sua protezione e quella del motore.
Prima del serraggio definitivo dei bulloni di immuratura, verificare che
l’asse della pompa sia perfettamente verticale: utilizzare, se necessario, degli spessori.
In caso di neutro impedente, installare una protezione a monte del
motovariatore.
Tener conto del fatto che l’altitudine del luogo di
In tutti i casi, prevedere un sezionatore con fusibili (tipo GF) per proteggere l’installazione (fig. 1 & 2 – rif. 11).
ATTENZIONE ! installazione, così come la temperatura dell’acqua, riducono le possibilità di aspirazione della pompa.
0m
0 mCL
20 °C
0,20 mCL
500 m
0,60 mCL
30 °C
0,40 mCL
Se un disgiuntore differenziale per la protezione di persone
deve essere installato, deve tassativamente essere ad effetto
ritardato. Scegliere il calibro del disgiuntore in funzione
dell’intensità che figura sull’etichetta del variatore.
Utilizzare cavi elettrici conformi alle norme.
1000 m
1,15 mCL
40 °C
0,70 mCL
NON OMETTERE DI COLLEGARE LA MESSA A TERRA.
50 °C
1,20 mCL
60 °C
1,90 mCL
70 °C
3,10 mCL
80 °C
4,70 mCL
90 °C
7,10 mCL
100 °C
10,30 mCL
110 °C
14,70 mCL
120 °C
20,50 mCL
Altitudine
Perdita di altezza
Temperatura Perdita di altezza
Il collegamento elettrico del variatore (fig. 4), secondo i suoi modi di
funzionamento (Vedi capitolo 6. Messa in servizio) deve essere
conforme agli schemi della tabella a pagina successiva.
Un errore di collegamento potrebbe danneggiare
ATTENZIONE ! il variatore.
Il cavo elettrico non dovrà mai essere a contatto né con la
tubazione, né con la pompa, ed essere al riparo di qualsiasi
umidità.
È possibile modificare l’orientamento del motovariatore di un quarto di
giro, rimuovendo i bulloni di fissaggio del motore e riorientando il motore nella posizione desiderata.
Oltre agli 80°C, prevedere un’installazione
ATTENZIONE ! di pompa in carico.
- Rimettere le viti.
5.2 Collegamenti idraulici
L’installazione deve supportare la pressione raggiunta dalla
pompa a frequenza massima e portata zero.
Pompa con corpo a flange ovali: con tubi filettati da avvitare direttamente sulle controflange ovali filettate fornite con la pompa.
Pompa con corpo a flange rotonde: con tubo da saldare nelle
controflange (controflange disponibili quali accessori).
Pompa con corpo a raccordo rapido: con un collare, da installare
con un attacco da fissare sulla tubazione (collare e attacco filettato
disponibili quali accessori).
Il diametro della tubazione non deve mai essere inferiore a quello
della controflangia.
Il senso di circolazione del fluido è indicato sull’etichetta di identificazione della pompa.
Pompe serie 36, 52 m3/ora: una freccia sul corpo della pompa indica
il senso di circolazione del fluido. Limitare la lunghezza del condotto
di aspirazione ed evitare al massimo le cause di perdite di carico
(gomiti, valvole, restringimenti).
Rendere perfettamente stagni i collegamenti delle tubazioni con
prodotti adatti: nessuna presa d’aria va tollerata su questa tubazione
che sarà in pendenza ascendente di almeno il 2% (Vedi FIG. 1).
Utilizzare supporti o collari (fig. 1 & 2 – rif. 7) per evitare che il peso
delle tubazioni sia supportato dalla pompa.
Nel caso di un’installazione pompa in carico con
ATTENZIONE ! rischio di colpi di ariete, è preferibile montare la
valvola di non-ritorno sulla mandata per proteggere la pompa.
Nota: per il pompaggio di acqua contenente molta aria o acqua
calda, si raccomanda l’installazione di un kit by-pass (fig. 1 – rif. BP). Il
montaggio del sensore di pressione avverrà sulla tubazione di mandata (fig. 7).
43
ITALIANO
DETTAGLI DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI
- Svitare le viti e rimuovere il coperchio superiore del variatore.
COLLEGAMENTO ALLA RETE
MORSETTIERA DI POTENZA
Vedi fig.4
L1
L2
L3
fili
PE
2
≤ Ø 2,5 mm
sul connettore 4 punti (fasi+terra)
MORSETTIERA DELLE ENTRATE/USCITE
1
- Modo manuale: Modo 1
ext.off
2
3
4
Non utilizzato
MP
5
20mA/10V
6
Non utilizzato
Comando
a distanza
ON/OFF
- Modo pompa sola in regolazione: Modo 2
DDS
7
8
9
consegna
esterna
10
GND...
aux
In1...
Vedi fig.4
GND...
- Esistono 3 modi di funzionamento:
(vedi capitolo 6: Messa in servizio):
In2...
COLLEGAMENTO DELLE ENTRATE/USCITE
11
+24V...
- Collegare il cavo 4 conduttori
Sensore
20mA/10V
- Modo comando esterno in frequenza: Modo 3
MODO 1
aux
1) In modo manuale: Modo 1
- Il comando a distanza consente la messa in
marcia o l’arresto della pompa (contatto a secco),
questa funzione è prioritaria sulle altre funzioni.
1
ext.off
2
- Questo comando a distanza può essere rimosso
con una derivazione ai morsetti (3 e 4).
3
4
MP
5
20mA/10V
6
7
8
DDS
9
10
11
Comando
a distanza
Interruttore a galleggiante, pressostato mancanza d’acqua…
Esempio :
MODO 2
aux
2) In modo regolazione di pressione: Modo 2
- con sensore di pressione 2 fili............................
e regolazione del valore di consegna da
codificatore o tasto di regolazione secondo
il modello del variatore.
1
ext.off
2
3
4
MP
5
20mA/10V
6
7
8
DDS
9
aux
1
ext.off
2
3
4
MP
5
20mA/10V
6
7
8
DDS
9
aux
ext.off
2
3
4
10
11
Sensore di
pressione
Comando
a distanza
1
11
Sensore di
pressione
Comando
a distanza
- con sensore di pressione 3 fili............................
e regolazione del valore di consegna da
codificatore o tasto di regolazione secondo
il modello del variatore.
10
MP
5
20mA/10V
6
7
8
DDS
9
10
11
- con sensore di pressione 2 fili............................
e regolazione da una consegna esterna.
aux
1
ext.off
2
3
4
Sensore di
pressione
Consegna
esterna
Comando
a distanza
MP
5
20mA/10V
6
7
8
DDS
9
10
11
- con sensore di pressione 3 fili............................
e regolazione da una consegna esterna.
Comando
a distanza
- Il comando a distanza consente la messa in
marcia o l’arresto della pompa (contatto a secco),
questa funzione è prioritaria sulle altre funzioni.
- Questo comando a distanza può essere rimosso
con una derivazione ai morsetti (3 e 4).
Esempio :
Consegna
esterna
Sensore di
pressione
Interruttore a galleggiante, pressostato mancanza d’acqua…
44
ITALIANO
MODO 3
3) In modo comando esterno: Modo 3
- Con un segnale corrente.....................................
ext.off
aux
1
2
3
4
MP
5
20mA/10V
6
7
Esempio :
DDS
9
10
11
Consegna
esterna
Comando
a distanza
- Il comando a distanza consente la messa in
marcia o l’arresto della pompa (contatto a secco),
questa funzione è prioritaria sulle altre funzioni.
- Questo comando a distanza può essere rimosso
con una derivazione ai morsetti (3 e 4).
8
Interruttore a galleggiante, pressostato mancanza d’acqua…
COLLEGAMENTO DEI CONTATTI AUSILIARI
MORSETTIERA DEI CONTATTI AUSILIARI
Il variatore di velocità è dotato di due relè di
uscita a contatto "fuori potenziale", destinati all’interfaccia
di una gestione centralizzata.
Es.: cassetta di comando, sorveglianza delle pompe…
Esempio: 6 difetti di una durata variabile in 24 ore
scorrenti secondo la seguente scala:
1) Relè "riporto di indisponibilità": SBM (Vedi fig. 4)
- caratteristica del contatto .................................................
Il relè è disattivato per un primo difetto
o un’interruzione settore (la pompa si arresta).
Consente di informare una cassetta di comando
dell’indisponibilità di una pompa,
anche momentanea.
Il relè è attivo quando la pompa
funziona o è in grado di funzionare.
Contatto a secco
250V/1A
Difetti
1
2
3
4
Relè
attivo
SBM
Relè a
riposo
Relè
attivo
2) Relè “riporto di difetti”: SSM (Vedi fig. 4)
- caratteristica del contatto .............................................
SSM
Relè a
riposo
Dopo una serie di rivelazioni (da 1 a 6,
secondo la gravità) di uno stesso tipo di difetto,
la pompa si arresta e questo relè è attivato
(fino ad intervento manuale).
24 ore scorrenti
45
5
6
ITALIANO
Leggi di comando in modo 2
Segnale sensore 4-20mA
Segnale sensore 0-10V
Tra 0 e 2 mA, si considera che il
cavo è tagliato.
Valore en% della pressione
massima del captatore
100%
Valore en% della pressione
massima del captatore
100%
Zona di sicurezza
0
2
4 Entrata corrente (mA)
20
0
Entrata tensione (V)
10
Comando esterno del valore di consegna in modo 2
Consegna 4-20mA
Consegna 0-10V
zona où il variatore si ferma
zona où il variatore si ferma
Pressione en% di l'étendue
del captatore
100%
Pressione en% di l'étendue
del captatore
100%
Zona di sicurezza
0
2
4 Entrata corrente (mA)
20
Zona di sicurezza
0
1
2 Entrata tensione (V)
10
Comando esterno della frequenza in modo 3
Segnale esterno 4-20mA
Segnale esterno 0-10V
zona où il variatore si ferma
zona où il variatore si ferma
Frequenza del
variatore
100%
Frequenza del
variatore
100%
Zona di sicurezza
28%
Zona di sicurezza
28%
0
2
4 Entrata corrente (mA)
20
0
46
1
2 Entrata tensione (V)
10
ITALIANO
6. MESSA IN SERVIZIO
Se la pompa è fornita sola, non integrata in un sis-
ATTENZIONE ! tema montato a cura nostra, il modo di configurazione alla consegna è il MODO 1.
6.1 Configurazioni
I variatori saranno dotati di un touch pad :
Regolazione con il touch pads:
La selezione di un nuovo parametro è ottenuta con un impulso sulle
frecce del touch pad « + » alto e « - » basso.
0,1s o 1s
Un impulso al centro del touch pad convalida questa nuova regolazione.
Questo variatore dispone di un blocco di due switch (fig. 4 - rif. S) a
due posizioni:
Switch 1
- La posizione SERVIZIO consente di effettuare l’impostazione dei vari
modi.
ON
ON
OPERAZIONE
SERVIZIO
- La posizione OPERAZIONE autorizza il funzionamento del modo scelto
e condanna l’accesso all’impostazione (funzionamento normale).
1
Switch 2
- La posizione (chiave) consente il blocco del touch pad.
2
1
ON
2
ON
- La posizione chiave consente il funzionamento del touch pad.
Esempio: blocco della consegna in modo 1 o 2.
1
2
1
6.1.1 Modo manuale: MODO 1
MODO 1 - Modo manuale
Il punto di funzionamento della pompa è ottenuto cambiando la
velocità del motore con il touch pad.
ON
Impostazione in Modo 1
SERVIZIO
Se la pompa è nuova e non integrata in un sistema,è già impostata per
un funzionamento in Modo 1; (vedi direttamente § "Funzionamento
in Modo 1").
1
2
- Mettere lo switch (fig. 4 - rif. S) sulla posizione SERVIZIO.
- Selezionare M1.
0,1s
- Convalidare.
- Visualizzazione del Contatore Orario (numero di ore di funzionamento della pompa).
0,1s
- Convalidare.
- Rimettere lo switch sulla posizione OPERAZIONE.
ON
OPERAZIONE
Funzionamento in Modo 1
1
Per la messa in servizio, si raccomanda di regolare la velocità del
motore su 2400 giri/min (rpm).
2
Il valore di consegna può essere modificato con un impulso sul touch
pad.
- Convalidare il nuovo valore.
Si può visualizzare la velocità reale con un breve impulso sul touch
pad; la velocità di consegna viene nuovamente visualizzata dopo 30
secondi o dopo un altro impulso.
0,1s
1s
Un impulso ~1s seleziona la funzione marcia/arresto (ON/OFF).
- Selezionare OFF.
0,1s
- Convalidare.
1s
Nota: il comando a distanza (es.: interruttore) consente l’arresto della
pompa (variatore sotto tensione).
All’arresto della pompa, il segnale "OFF" viene visualizzato.
0,1s
47
2
ITALIANO
6.1.2 Modo regolazione di pressione : MODO 2
La pompa può assicurare vari tipi di regolazione (pressione, temperatura, portata…).
I parametri P, I, D sono già definiti per la regolazione di pressione.
Invece, per altri tipi di regolazione, i parametri P, I, D saranno da configurare all’atto dell’impostazione.
MODO 2: Regolazione di pressione
ON
Modo regolazione di pressione (vedi figg. 6, 7 & 8)
SERVIZIO
L'aggiunta di un sensore di pressione e di un serbatoio consente una
regolazione di pressione della pompa.
1
2
Il sensore deve avere una precisione ≤1% ed essere utilizzato tra il 30%
ed il 100% del suo campo di misura, il serbatoio deve avere un volume utile di 8L mini.
(serbatoio e kit sensore consegnati quali accessori)
0,1s
Impostazione in Modo 2
- Mettere lo switch (fig.4-rif.S) sulla posizione SERVIZIO.
0,1s
- Selezionare M2.
- Convalidare.
- Selezionare la fonte della consegna Interna / Esterna.
Consegna interna "I" predefinita.
(regolazione della consegna da touch pad)
0,1s
- Convalidare.
- Se la consegna esterna "E" è convalidata, (regolazione della consegna da segnale esterno).
0,1s
- Selezionare il tipo di segnale (0-10V) o (4-20mA).
- Convalidare.
0,1s
- Selezionare il tipo di regolazione "P" per la regolazione di pressione.
- Convalidare.
- Selezionare il campo di misura del sensore di pressione (6, 10, 16, 25
bar).
0,1s
- Convalidare.
- Selezionare il tipo di sensore (0-10V) o (4-20mA).
(l’indicazione lampeggiante sarà quella convalidata)
0,1s
- Convalidare.
- Selezionare la temporizzazione dell’arresto (tempo tra la rivelazione
della portata zero e l’arresto completo della pompa); campo da 0
a 180 secondi (180 s valore predefinito).
0,1s
- Convalidare.
ON
- Visualizzazione del Contatore Orario.
(numero di ore di funzionamento della pompa).
OPERAZIONE
1
- Convalidare.
2
- Rimettere lo switch sulla posizione OPERAZIONE.
Funzionamento in Modo 2 e comando della consegna dal touch pad.
Per la messa in servizio, si raccomanda di regolare una pressione al
60% della pressione massima.
0,1s
1s
Il valore di consegna può essere modificato con impulso sul touch pad.
- Convalidare il nuovo valore..
Si può visualizzare la pressione reale con un breve impulso sul codificatore; la pressione di consegna viene nuovamente visualizzata
dopo 30 secondi o dopo un altro impulso.
0,1s
1s
Un impulso ±1s seleziona la funzione marcia/arresto (ON/OFF).
- Selezionare OFF.
- Convalidare.
0,1s
48
ITALIANO
Funzionamento in Modo 2 e comando esterno della consegna
Il valore di consegna è comandato da un segnale di entrata 0-10V o
4-20mA.
0,1s
Per la messa in servizio, si raccomanda di regolare una pressione al
60% della pressione massima.
Si può visualizzare la pressione reale con un breve impulso sul touch
pad; la pressione di consegna viene nuovamente visualizzata dopo
30 secondi o dopo un altro impulso.
0,1s
1s
Un impulso ±1s seleziona la funzione marcia/arresto (ON/OFF).
- Selezionare OFF.
- Convalidare.
Nota: il comando a distanza (es.: interruttore) consente l’arresto della
pompa (variatore sotto tensione).
All’arresto della pompa, il segnale "OFF" viene visualizzato.
0,1s
MODO 2 : Altra regolazione
ON
MODO 2: Altra regolazione
SERVIZIO
Impostazione in Modo 2
1
- Mettere lo switch (fig. 4 - rif. S) sulla posizione SERVIZIO.
2
- Selezionare ”M2”.
- Convalidare.
0,1s
- Selezionare la fonte della consegna Interna/ Esterna.
Consegna interna "I" predefinita.
(regolazione della consegna da touch pad)
0,1s
- Convalidare.
- Se la consegna esterna "E" è convalidata,
(regolazione della consegna da segnale esterno).
Selezionare il tipo di segnale (0-10V) o (4-20mA).
0,1s
- Convalidare.
- Selezionare il tipo di regolazione "O" per « other regulation » = altro
tipo di regolazione.
0,1s
- Convalidare.
- Selezionare il tipo di sensore (0-10V) o (4-20mA).
(l'indicazione lampeggiante sarà quella convalidata).
0,1s
- Convalidare.
- Visualizzazione del parametro "P" del PID.
0,1s
- Convalidare.
- Selezionare il valore "P".
Predefinito P=1
0,1s
- Convalidare.
- Visualizzazione del parametro "I" del PID.
0,1s
- Convalidare.
- Selezionare il valore "I".
Predefinito I=1s
0,1s
- Convalidare.
- Visualizzazione del parametro "D" del PID.
- Convalidare.
0,1s
- Selezionare il valore "D".
Predefinito D=0ms
- Convalidare.
0,1s
- Visualizzazione del Contatore Orario.
(numero di ore di funzionamento della pompa).
- Convalidare.
0,1s
- Rimettere lo switch sulla posizione OPERAZIONE.
ON
OPERAZIONE
1
49
2
ITALIANO
MODO 2 : Altra regolazione
Funzionamento in Modo 2 e comando della consegna dal touch pad
In tale caso, il valore visualizzato è espresso in percentuale del
campo di misura del sensore.
Il valore di consegna può essere modificato con impulso sul touch pad.
0,1s
1s
- Convalidare il nuovo valore.
Si può visualizzare il valore reale con un breve impulso sul touch pad;
il valore di consegna viene nuovamente visualizzato dopo 30 secondi o dopo un altro impulso.
0,1s
1s
Un impulso ±1s seleziona la funzione marcia/arresto (ON/OFF).
- Selezionare OFF.
- Convalidare.
0,1s
Funzionamento in Modo 2 e comando esterno della consegna
Il valore di consegna è comandato da un segnale di entrata 0-10V o
4-20mA.
In Modo 2 – altra regolazione -, il valore visualizzato è espresso in percentuale del campo di misura del sensore.
0,1s
Si può visualizzare il valore reale con un breve impulso sul touch pad;
il valore di consegna viene nuovamente visualizzato dopo 30 secondi o dopo un altro impulso.
0,1s
1s
Un impulso ±1s seleziona la funzione marcia/arresto (ON/OFF). OFF.
- Selezionare OFF.
- Convalidare.
0,1s
Nota: il comando a distanza (es.: interruttore) consente l’arresto della
pompa (variatore sotto tensione).
All’arresto della pompa, il segnale "OFF" viene visualizzato.
MODO 3
6.1.3 Con comando esterno in frequenza: MODO 3 (vedi fig.10)
ON
La pompa è pilotata da un sistema esterno.
SERVIZIO
Impostazione in Modo 3
1
- Mettere lo switch (fig. 4 - rif. S) sulla posizione SERVIZIO.
2
- Selezionare M3.
- Convalidare.
- Selezionare il tipo del segnale esterno (0-10V) o (4-20mA).
Predefinito 0-10V.
0,1s
- Visualizzazione del Contatore Orario.
(numero di ore di funzionamento della pompa)
0,1s
- Convalidare.
- Rimettere lo switch sulla posizione OPERAZIONE.
0,1s
Funzionamento in Modo 3
ON
In Modo 3, il valore visualizzato è espresso in percentuale della velocità massimo della pompa.
OPERAZIONE
1
Si può visualizzare l’indicazione reale con un breve impulso sul touch
pad; il valore di consegna viene nuovamente visualizzata dopo 30
secondi o dopo un altro impulso.
2
Un impulso ±1s seleziona la funzione marcia/arresto (ON / OFF).
0,1s
- Selezionare OFF.
- Convalidare.
Nota :
- Il comando a distanza (es.: interruttore) consente l’arresto della
pompa (variatore sotto tensione).
All'arresto della pompa, il segnale "OFF" viene visualizzato.
- Se un segnale tensione (0-10V) è utilizzato ed è inferiore a 1V, il
segnale "OFF" viene visualizzato automaticamente.
- Se un segnale corrente (4-20mA) è utilizzato ed è inferiore a 2mA,
il segnale "OFF" viene visualizzato automaticamente.
0,1s
1s
0,1s
50
ITALIANO
6.1.4 Opzione di programmazione:
- Rimuovere il tappo di spurgo (fig. 1 – rif. 5).
E’ possibile ridurre la frequenza massima della pompa con il touch
pad.
- Svitare di 4 giri circa il tappo inferiore di scarico-innescamento
(fig. 1 – rif. 6) situato nel corpo della pompa.
Quest’opzione va utilizzata per i liquidi speciali (alta densità, viscosità
importante,...) in modo da evitare ogni sovraccarico.
- Con un imbuto inserito nell’orifizio dello spurgatore, riempire completamente la pompa e il condotto di aspirazione.
OPZIONE
- Dopo la fuoruscita dell’acqua e la totale evacuazione dell’aria, il
riempimento è terminato.
- Mettere lo switch (fig.4-rif.S) sulla posizione SERVIZIO.
- Riavvitare il tappo di spurgo e il tappo inferiore di scarico-innescamento.
- Secondo il tipo di modo scelto, "M1" o "M2" o "M3" viene visualizzato.
- Convalidare.
2° caso (Vedi fig. 5.2)
Il riempimento può essere agevolato installando sul condotto di aspirazione della pompa un tubo verticale munito di rubinetto di chiusura (fig. 5 - rif. 14) ø 1/2” e di un imbuto.
- Selezionare ”ON o ”OFF”.
(l'indicazione lampeggiante sarà quella convalidata).
ATTENZIONE ! spurgatore di almeno 50 mm.
- Selezionare "OP" con il touch pad.
- ”OP” viene visualizzato.
La lunghezza del tubo deve superare il livello dello
- Convalidare.
- Chiudere la valvola in mandata (fig. 1 – rif. 3), aprire la valvola in
aspirazione (fig. 1 – rif. 2).
- Aprire il rubinetto (rif. 14) e lo spurgatore (fig. 1 – rif. 5).
- Svitare di 4 giri circa il tappo inferiore di scarico-innescamento
(fig. 1 – rif. 6).
- Procedere al riempimento completo della pompa e del condotto
di aspirazione sino al deflusso dell’acqua attraverso lo spurgatore
(fig. 1 – rif. 5).
- Chiudere il rubinetto (fig. 1 – rif. 14) (esso può rimanere in posizione),
rimuovere il tubo e chiudere lo spurgatore (fig. 1 – rif. 5) e riavvitare
il tappo di scarico-innescamento (fig. 1 – rif. 6).
- Rimettere lo switch sulla posizione OPERAZIONE.
ON
SERVIZIO
1
2
POMPA IN CARICO: in modo regolazione di pres-
ATTENZIONE ! sione (MODO 2) per assicurare la rivelazione a
portata zero, mettere la valvola di non-ritorno a monte del sensore di
pressione (o all’aspirazione della pompa se il sensore è montato sulla
stessa – Vedi fig. 6).
1s
6.4 Avviamento
A seconda della temperatura del fluido veicolato e dei cicli
di funzionamento della pompa, la temperatura delle superfici (pompa, motore) può superare 68°C: sistemare delle protezioni nei confronti delle persone, se necessario.
La pompa non deve funzionare a portata zero (valvola
ATTENZIONE ! in mandata chiusa) per più di 10 minuti in acqua fredda (T°C<40°C) e più di 5 minuti oltre a 60°C.
Si raccomanda di assicurare una portata minima uguale al 10 %
circa della portata nominale della pompa al fine di evitare la formazione di una sacca gassosa nella parte superiore della stessa.
- Mantenere chiusa la valvola in mandata.
- Avviare la pompa.
- Aprire lo spurgatore per evacuare l’aria. In assenza di un vero e proprio getto d’acqua entro 20 secondi, richiudere lo spurgatore e
arrestare la pompa poi aspettare 20 secondi circa per lasciar
decantare l’aria.
- Riavviare la pompa.
- Se necessario (soprattutto se l’altezza di aspirazione supera 5m),
ripetere queste operazioni.
- Se un vero e proprio getto d’acqua appare allo spurgatore (segno
che la pompa eroga la sua pressione), aprire lentamente la valvola in mandata.
- La pompa deve essere innescata.
- Controllare la stabilità della pressione in mandata con un manometro; in caso di instabilità, perfezionare lo spurgo d’aria.
- In caso di fallimento,rifare il riempimento e ricominciare l’operazione.
- Per perfezionare lo spurgo d’aria, chiudere la valvola in mandata e
lo spurgatore, poi arrestare la pompa 20 secondi, riavviare la
pompa e aprire lo spurgatore. Da ripetere finché fuoriesce aria.
- Aprire la valvola in mandata per avere il punto di funzionamento
desiderato.
- Verificare che l’intensità assorbita sia inferiore o uguale a quella
indicata sulla targa del motovariatore.
0,1s
ON
OPERAZIONE
1
2
6.2 Risciacquo preliminare
Dato che tutte le nostre pompe sono testate idraulicamente
in fabbrica, è possibile che vi rimanga un po’ d’acqua. Per
motivi di igiene, si consiglia di effettuare un risciacquo della
pompa prima di qualsiasi utilizzazione su una rete di acqua
potabile.
6.3 Riempimento – Degasaggio
La pompa non deve mai funzionare a secco,
ATTENZIONE ! neanche per un periodo brevissimo.
Pompa in carico (Vedi fig. 2)
- Chiudere la valvola in mandata (rif. 3).
- Aprire lo spurgatore (rif. 5), aprire la valvola in aspirazione (rif. 2) e
procedere al riempimento completo della pompa.
Richiudere lo spurgatore solo dopo lo scarico dell’acqua e la totale evacuazione dell’aria.
Nel caso di acqua calda, dall’orifizio di spurgo può fuoriuscire un getto d’acqua. Osservare ogni precauzione utile nei
confronti delle persone e del motore/variatore.
Pompa in aspirazione (Vedi FIG. 1): possono presentarsi due casi.
1° caso (vedi FIG. 5.1)
- Chiudere la valvola in mandata (fig. 1 – rif. 3).
- Aprire la valvola in aspirazione (fig. 1 – rif. 2).
51
ITALIANO
Frequenze di sostituzione
7. MANUTENZIONE
ATTENZIONE ! le pompe) fuori tensione.
Nota: si tratta solo di raccomandazioni in quanto la frequenza di sostituzione dipende dalle condizioni di esercizio della pompa e precisamente:
Non è richiesta nessuna manutenzione particolare durante il funzionamento.
- Temperatura, pressione e qualità del liquido trasportato per la guarnizione.
Mantenere la pompa e il motovariatore in perfetto stato di pulizia.
- Carica e temperatura ambiente per il motore e gli altri componenti.
- Frequenza di avviamento: esercizio continuo o intermittente.
Prima di qualsiasi intervento, mettere la pompa (o
In caso di arresto prolungato, in assenza di rischio di gelo, si sconsiglia
di svuotare la pompa.
Pezzi o componenti
soggetti a usura
Il cuscinetto a rotolamento che mantiene l’accoppiamento e i cuscinetti motori sono lubrificati a vita e non esigono pertanto altre lubrificazioni. La guarnizione meccanica non esige manutenzioni durante
il funzionamento. Essa non deve mai funzionare a secco.
Prima di qualsiasi intervento, mettere la pompa (o le
ATTENZIONE ! pompe) FUORI TENSIONE.
CODICE
ERRORE
E00
Tempo di reazione prima
dell’arresto
del variatore
1mn
Tempo di
attesa prima
del riavviamento
1mn
STATO DEI RELÈ
Difetti
maxi entro
24 ore
SBM
SSM
6
riposo
attivo
1mn
1mn
6
riposo
attivo
1
E04
≤5s
5s
6
riposo
≤5s
5s
6
riposo
attivo
6
riposo
attivo
riposo
attivo
1
2
E06
≤5s
5s
E10
3s
Nessun
riavviamento
1
5mn
6
1
2
E20
3s
riposo
immediato
5mn
immediato
5mn
6
riposo
3s
5mn
6
riposo
1,5s
E42
5s
Nessun
riavviamento
Nessun
riavviamento
attivo
attivo
1
6
riposo
La pompa è disinnescata o
funziona a secco.
La pompa è in sovraccarico,
difettosa o la pompa è intasata
da corpi estranei.
L'alimentazione del variatore è in
sottotensione.
L'alimentazione del variatore è in
sovratensione.
Una fase dell’alimentazione è
mancante.
La pompa è bloccata.
Il motore riscalda.
attivo
Temperatura ambiente superiore a
+50°C.
Il variatore o il motore è in cortocircuito.
La sonda termica del motore
è difettosa o ha una cattiva
connessione.
Il variatore riscalda.
1
2
E36
attivo
1
2
E30 E31
INCIDENTI / CAUSE POSSIBILI
1
2
E26
12 000 h a
50 000 ore
1,5 a 5 anni
1
2
E23
attivo
1
2
E05
10 000 ore a
Durata di vita indicativa
di funzionamento
20 000 ore
1 a 2 anni
Frequenza di continuo
sostituzione 15ore al giorno 2 a 4 anni
in esercizio 9 mesi all’anno
3 a 10 anni
Variatore
Avvolgi-mento
motore
≈15 000 ore
25 000 ore
amb.max.+ 40°C amb. max.+ 40°C
1 a 3 anni
3 anni
3 a 10 anni
6 anni
COMPORTAMENTO DEL VARIATORE
1
E01
Cuscinetti
Tutti gli incidenti qui sotto elencati provocano:
- la messa al riposo del relè SBM (riporto di indisponibilità)
- l'attivazione del relè SSM (riporto di difetto) quando il numero
massimo di un tipo di difetto è raggiunto entro 24 ore
- l’accensione di un LED rosso e la visualizzazione del codice errore.
8 . ANOMALIE–INDIVIDUAZIONE-RIPARAZIONE
SEGNALAZIONE
Guarnizione
meccanica
1
riposo
attivo
1
riposo
attivo
Temperatura ambiente superiore a
+50°C.
Problema interno al variatore.
1
1
Il cavo del sensore (4-20mA)
è tagliato (Modo2).
1 Stato del relè se il numero di difetti > al numero di difetti autorizzati.
Riavviamento della pompa dopo un’individuazione di difetti:
• 1° caso - La pompa ha raggiunto il numero massimo di difetti:
(da 1 a 6, secondo la gravità) di uno stesso tipo entro un periodo di 24
ore scorrenti. In tale caso, il relè SSM è attivato e il relè SBM è al riposo.
La pompa può essere riavviata premendo il codificatore o tagliando
l’alimentazione e ripristinandola.
RIPARAZIONE
Innescare nuovamente la pompa riempiendola
(vedi capitolo 6-3).
Verificare la tenuta stagna della valvola di fondo.
Densità e/o viscosità del fluido pompato troppo importanti.
Far smontare la pompa, sostituire i componenti
difettosi o pulire.
Verificare la tensione ai morsetti del variatore.
Minimo 380V – 6 %
Verificare la tensione ai morsetti del variatore.
Massimo 440V + 6 %
Verificare l’alimentazione.
Far smontare la pompa, pulirla e sostituire i
pezzi difettosi. Eventualmente, difetto meccanico del motore (cuscinetti).
Pulire le alette di raffreddamento del motore. Il
motore è previsto per funzionare ad una temperatura ambiente massima di +50°C.
Smontare il motore-variatore della pompa e
farlo controllare o sostituirlo.
Smontare il motore-variatore della pompa e
farlo controllare o sostituirlo.
Pulire le alette di raffreddamento sulla parte
posteriore e sotto il variatore nonché il coperchio del ventilatore.
Il variatore è previsto per funzionare ad una
temperatura ambiente massima di +50°C.
Contattare un agente del servizio di assistenza
dopo vendita.
Verficare la corretta alimentazione e il cablaggio del sensore.
2
Se il difetto è soppresso.
• 2° caso - La pompa non ha raggiunto il numero massimo di difetti:
In tale caso, i relè SSM e SBM sono al riposo. Solo un taglio ed un
ripristino dell’alimentazione consentono il riavviamento.
- Per questi due casi, è necessario procedere prima alla soppressione del difetto. In caso di intervento sulla pompa, tagliare prima l’alimentazione.
Se il difetto è grave, l’intervento di un agente del servizio dopo vendita è necessario.
52
ITALIANO
Altre anomalie, della pompa stessa, non individuabili dal variatore
di velocità.
ATTENZIONE ! Prima di qualsiasi intervento, mettere la pompa (o
le pompe) fuori tensione.
Se il liquido è tossico, corrosivo o pericoloso per l’uomo, informarne tassativamente la SALMSON o il riparatore autorizzato.
In questo caso, pulire la pompa in modo da garantire al riparatore una totale sicurezza.
INCIDENTI
CAUSE
RIMEDI
8.1 LA POMPA GIRA MA
NON EROGA
a)La pompa non gira abbastanza
veloce:
b)Gli organi interni sono ostruiti da
corpi estranei :
c)Condotto di aspirazione ostruito:
d)Ingressi d’aria dal condotto di
aspirazione:
e)La pressione in aspirazione
è troppo bassa, è generalmente
accompagnata da rumori
di cavitazione :
a) Verificare la buona regolazione della consegna (conformità dei punti di consegna).
a)Male avvitata sul suo plinto:
b)Corpi estranei ostruiscono
la pompa:
c)Rotazione dura della pompa:
a) Verificare e avvitare completamente i dadi dei bulloni di immuratura.
b) Far smontare la pompa e pulirla.
a)La velocità del motore
è insufficiente:
b)Il motore è difettoso:
a) Verificare la buona regolazione del potenziometro.
8.2 LA POMPA VIBRA
8.3 LA POMPA
NON EROGA
UNA PRESSIONE
SUFFICIENTE
b) Far smontare la pompa e pulirla.
c) Pulire tutto il condotto.
d) Controllare la tenuta stagna di tutto il condotto sino alla pompa e
renderlo stagno.
e) Troppe perdite di carico in aspirazione o l’altezza di aspirazione è eccessiva
(controllare il NPSH della pompa installata e dell’installazione).
c) Verificare che la pompa giri liberamente e senza opporre resistenze
anormali.
b) Sostituirlo.
c)Cattivo riempimento della pompa: c) Aprire lo spurgatore della pompa e spurgare fino a completa scomparsa
delle bolle d’aria.
d)Il tappo di scarico-innescamento d) Controllarlo e riavvitarlo.
non è avvitato al massimo:
8.4 LA PORTATA
NON È REGOLARE
8.5 IN MODO 2,
LA POMPA NON SI
ARRESTA SE PORTATA
A ZERO
a)L’altezza di aspirazione (HA)
non viene rispettata:
b)La tubazione di aspirazione ha
un diametro inferiore a quello
della pompa:
c)La succhieruola e la tubazione
d’aspirazione sono parzialmente
ostruite:
d)In Modo 2, il sensore di pressione
non è adattato:
a) Rivedere le condizioni di installazione e le raccomandazioni impartite nel
presente manuale.
b) La tubazione di aspirazione deve avere lo stesso diametro dell’orifizio di
aspirazione pompa.
a)La valvola di non-ritorno
non è stagna:
b)La valvola di non-ritorno
non è adeguata:
c)Il serbatoio ha una capacità
insufficiente tenuto conto
dell’installazione:
a) Pulirla o sostituirla.
c) Smontare e pulire.
d) Mettere un sensore con scala di pressione e precisione conformi.
(Vedi capitolo 4-3).
b) Sostituirla con una valvola di non-ritorno adeguata (vedi capitolo 4-3).
c) Cambiarlo o aggiungerne un altro sull’installazione.
53
PORTUGUÈS
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
BP
HA
HC
1. GENERALIDADES
1.1 Aplicações
Bombas destinadas à bombagem de líquidos limpos nos sectores da
habitação, da agricultura, e da indústria...
Adução de água, distribuição de água • Alimentação de depósitos
de água • Rega, irrigação • Lavagem alta pressão • Protecção
incêndio • Alimentação de caldeiras (com kit by-pass recomendado) • Elevação de condensados • climatização • Circuitos industriais e em incorporação em todos os sistemas modulares.
1.2 Características técnicas
• Pressão máx. de serviço :
- Corpo PN 25
- Corpo PN 16
- Corpo-união rápida para braçadeira
tipo "Victaulic" (unicamente 2, 4, 8 m3/h)
- Pressão máx. na aspiração
: 25 bar
: 16 bar
: 25 bar
: 10 bar
• Intervalo de temperatura :
- Versões juntas e empanque mecânico EPDM
(homologadas KTW/WRAS*)
: - 15° a + 120°C
- Versões juntas e empanque mecânico Viton : - 15° a + 90°C
• Temperatura ambiente (produto standard)
: + 50°C máx
•Altura de aspiração máx.
: segundo NPSH da bomba
• Humidade ambiente
: < 90 %
:
:
Válvula de aspiração bomba
Válvula de descarga bomba
Válvula anti-retorno
Bujão enchimento/purgador
Bujão esvaziamento - ferragem
Suportes de tubagem o braçadeiras
Filtro de sucção
Tanque de armazenagem
Rede de água de cidade
Interruptor, seccionador com fusíveis
Gancho de levantamento
Maciço
Torneira
Sensor de pressão
Reservatório
Válvula de isolamento reservatório
Visor
Botão de regulação
By-pass
Altura de aspiração máx.
Altura de carga mín.
4.2 A bomba
* WRAS : segundo regulamentação inglesa
* KTW : segundo regulamentação alemã
Bomba vertical de estágios múltiplos não auto-premente, com orifícios em linha no mesmo eixo na parte inferior.
Estanquecidade na passagem do veio por empanque mecânico estandardizado.
Materiais: ver descrição técnica.
2. SEGURANÇA
Ligação hidráulica
Flanges ovais no corpo PN 16: bomba fornecida com contra-flanges
em ferro fundido ovais para tubo de enroscar, juntas e pernos.
Este manual deve ser lido com atenção antes da instalação e da
colocação em serviço. Deve-se prestar uma atenção particular aos
pontos relativos à segurança do material em relação ao utilizador
intermediário ou final.
Flanges redondos: bomba fornecida com juntas e pernos sem
contra-flanges (acessórios em opção).
União rápida (somente 2, 4, 8 m3/h) para braçadeira tipo "Victaulic":
bomba fornecida sem braçadeiras (acessórios em opção).
2.1 Símbolos das instruções do manual
4.3 O motor e o seu variador de velocidade
Instrução de segurança em que o não cumprimento representa um perigo para a segurança das pessoas.
Motor assíncrono de flange e ponta do veio normalizados para funcionamento vertical, equipado com o seu variador de velocidade.
Ligação motor-bomba assegurada por um acoplamento com protectores de segurança.
Índice de protecção motor-variador
: IP 55
Classe de isolamento
:F
Tensões e frequências de utilização :
Instruções de segurança eléctrica em que o não cumprimento representa um perigo para a segurança das pessoas.
Instruções de segurança cujo incumprimento pode
ATENÇÃO ! provocar um dano para o material e o seu funcionamento.
3. TRANSPORTE, MANUSEIO E ARMAZENAGEM
FREQUÊNCIA
Tensões
Imediatamente depois da recepção do material, verificar se não
sofreu danos durante o seu transporte. Em caso de defeito constatado, tomar, nos prazos previstos, todas as providências necessárias
junto do seu transportador.
50Hz - 60Hz
380 a 440V
Tolerância
± 6%
4.4 Acessórios opcionais
• Kit by-pass • válvulas de isolamento • reservatório de balão ou galvanizado • reservatório anti-golpes de aríete • contra flange a soldar (Aço) ou a enroscar ( Inox) • união rápida tipo "Victaulic" • válvulas anti-retorno (de ogiva ou de obturador com mola se funcionamento no modo 2) • válvula de pé de filtro de sucção • mangas
anti-vibratórias • protecção contra a falta de água • kit sensor de
pressão de regulação (precisão: ≤1%; utilização entre 30% e 100% da
sua escala de medição)
Se o material entregue for instalado ulteriormente, deve
ATENÇÃO ! armazená-lo num lugar seco e protegê-lo contra os
choques e qualquer influência exterior (humidade, gelo etc...).
Em virtude da posição alta do centro de gravidade e da pequena superfície ocupada no solo por estas bombas, tomar as precauções necessárias durante o manuseio para evitar que seja
derrubada, o que pode apresentar um perigo para a segurança das
pessoas.
5. INSTALAÇÃO
Manipular a bomba com cuidado para respeitar a geometria e o
alinhamento do conjunto.
Dois tipos standard :
• Fig. 1: bomba em aspiração
4. PRODUTOS E ACESSÓRIOS
• Fig. 2: bomba em carga em tanque de armazenagem (item 9) ou
em rede de água de cidade (item 10).
4.1 Descrição (ver fig. 1, 2 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ) :
1
- Válvula de pé-filtro de sucção
54
PORTUGUÈS
5.1 Montagem
Nota : Para a bombagem de água fortemente arejada ou de água
quente, recomendamos a instalação de um kit by-pass (fig. 1 - item
BP). A montagem do sensor de pressão se fará então na tubagem
de descarga (fig. 7).
Instalar a bomba num lugar facilmente acessível, protegida do gelo
e tão perto quanto possível do local de extracção.
Para as bombas com peso importante, prever um ponto de fixação
(gancho de levantamento) no eixo da bomba (item 12) para permitir uma desmontagem fácil.
5.3 Ligações eléctricas
As ligações eléctricas e os controlos devem ser efectuados
por um electricista qualificado e de acordo com as normas
locais em vigor.
Montagem em maciço de betão (10 cm de altura mín.) (item 13) com
fixação por pernos de selagem (desenho de montagem ver fig. 3).
Prever sob o maciço de betão um material isolante (cortiça ou borracha armada) para evitar a transmissão dos ruídos e das vibrações
As características eléctricas (frequência, tensão, intensidade nominal)
do motor-variador estão indicadas na placa de identificação. Verificar
se o motor-variador está adaptado à rede onde vai ser utilizado.
Antes do aperto definitivo dos pernos de selagem, certificar-se que o
eixo da bomba está bem na posição vertical: utilizar calços se
necessário.
A protecção eléctrica dos motores está integrada no variador. Este
está parametrizado para ter em conta as características da bomba
e assegurar a sua protecção e a do motor.
Ter em conta o facto de que a altitude do local de
Em caso de impedância entre a terra e o ponto neutro, instalar uma
protecção adaptada antes do motor-variador.
ATENÇÃO ! instalação e a temperatura da água bombeada
reduzem as possibilidades de aspiração da bomba
Altitude
Perda de altura
Temperatura
Em todos os casos, prever um seccionador de fusível (tipo GF) para
proteger a instalação (fig.1 & 2 - item 11).
Perda de altura
0m
0 mCL
20 °C
0,20 mCL
500 m
0,60 mCL
30 °C
0,40 mCL
1000 m
1,15 mCL
40 °C
0,70 mCL
50 °C
1,20 mCL
60 °C
1,90 mCL
70 °C
3,10 mCL
80 °C
4,70 mCL
90 °C
7,10 mCL
100 °C
10,30 mCL
110 °C
14,70 mCL
120 °C
20,50 mCL
Se um disjuntor diferencial para a protecção de pessoas tiver
que ser instalado, deve ser obrigatoriamente com efeito
retardado. Escolher o calibre do disjuntor em função da
intensidade que figura na etiqueta do variador.
Utilizar cabos eléctricos de acordo com as normas.
NÃO ESQUECER DE LIGAR AS LIGAÇÕES À TERRA.
A ligação eléctrica do variador (fig.4), segundo os seus modos de
funcionamento (ver capítulo 6. Colocação em funcionamento)
deve obedecer aos esquemas do quadro abaixo indicado:
ATENÇÃO ! Um erro de ligação poderia danificar o variador.
O cabo eléctrico nunca deverá ficar em contacto com a
tubagem, nem com a bomba e deve ficar ao abrigo de qualquer humidade.
Acima de 80°C, prever uma instalação bomba em
ATENÇÃO ! carga.
É possível modificar a orientação do motor-variador por quarto de
volta retirando os parafusos de fixação motor e reorientando o motor
para a posição pretendida.
5.2 Ligações hidráulicas
- Repor os parafusos.
A instalação deve aguentar a pressão atingida pela bomba
à frequência máx. e caudal nulo.
Bomba com corpo de flanges ovais: por tubos de enroscar directamente nos contra-flanges ovais roscados fornecidas com a bomba.
Bomba com corpo de flanges redondos: por tubo de soldar ou de
enroscar nos contra-flanges (contra-flanges disponíveis em acessórios).
Bomba com corpo de união rápida: por uma braçadeira, a instalar
com uma ponteira que deve ser fixada na tubagem (braçadeira e
ponta roscada disponíveis em acessórios).
O diâmetro da tubagem nunca deve ser inferior ao da contra-flange.
O sentido de circulação do fluido está indicado na etiqueta de
identificação da bomba.
Limitar o comprimento da tubagem de aspiração e evitar ao máximo as causas de perdas de carga (curvas, válvulas, estreitamentos).
Vedar bem as ligações com produtos adaptados:
ATENÇÃO ! nenhuma entrada de ar deve ser tolerada nesta
tubagem que deverá estar inclinada para cima de pelo menos 2 %
(fig. 1).
Utilizar suportes ou braçadeiras (fig. 1 & 2 - item 7) para evitar que o
peso das tubagens seja aguentado pela bomba.
No caso de uma instalação bomba em carga com risco de golpes de
aríete, é preferível montar a válvula anti-retorno na descarga para
proteger a bomba.
55
PORTUGUÈS
DETALHES DAS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
- Desapertar os parafusos e retirar a tampa superior do variador.
LIGAÇÃO À REDE
CAIXA DE TERMINAIS DE POTÊNCIA
Ver FIG. 4
L1
L2
L3
fios
PE
2
≤ Ø 2,5 mm
(fases + terra)
CAIXA DE TERMINAIS DAS ENTRADAS / SAÍDAS
2
3
Não utilizado
- Modo bomba simplesmente
em regulação: Modo 2
MP
4
5
20mA/10V
6
Não utilizado
Comando
remoto
ON/OFF
7
8
Valor de
referência
Externo
- Modo comando externo em frequência: Modo 3
DDS
9
10
GND...
1
- Modo manual: Modo 1
ext.off
aux
In1...
Ver FIG. 4
GND...
- Existem 3 modos de funcionamento:
(ver capítulo 6: Colocação em funcionamento)
In2...
LIGAÇÃO DAS ENTRADAS / SAÍDAS
11
+24V...
- Ligar o cabo 4 condutores no conector 4 pontos
sensor
20mA/10V
MODO 1
1) No modo manual: Modo 1
- O comando remoto permite a colocação
em funcionamento ou a paragem da bomba
(contacto seco), esta função é prioritária nas
outras funções.
- Este comando remoto pode ser retirado
shuntando os terminais (3 e 4)
aux
1
ext.off
2
3
4
MP
5
20mA/10V
6
7
8
DDS
9
10
11
Comando
remoto
Exemplo :
Interruptor de flutuador, pressóstato falta de água…
MODO 2
aux
2) No modo regulação da pressão: Modo2
- com sensor de pressão 2 fios............................
e regulação do valor de referência por
codificador ou botão de regulação segundo
o modelo do variador.
1
ext.off
2
3
4
MP
5
20mA/10V
6
7
8
DDS
9
Comando
remoto
aux
- com sensor de pressão 3 fios ............................
e regulação do valor de referência por
codificador ou botão de regulação segundo
o modelo do variador.
1
3
4
MP
5
20mA/10V
6
7
8
DDS
9
Comando
remoto
aux
- com sensor de pressão 2 fios............................
e regulação por um valor de referência externo
1
3
4
MP
5
20mA/10V
6
aux
1
ext.off
2
3
4
Comando
remoto
- O comando remoto permite a colocação em
funcionamento ou a paragem da bomba (contacto
seco), esta função é prioritária nas outras funções.
- Este comando remoto pode ser retirado shuntando
os terminais (3 e 4)
7
8
11
DDS
9
Valor de
referência
Externo
Comando
remoto
- com sensor de pressão 3 fios............................
e regulação por um valor de referência externo
10
Sensor
de pressão
ext.off
2
11
Sensor
de pressão
ext.off
2
10
MP
5
7
8
Valor de
referência
Externo
11
Sensor
de pressão
20mA/10V
6
10
DDS
9
10
11
Sensor
de pressão
Interruptor de flutuador, pressóstato falta de água…
Exemplo:
56
PORTUGUÈS
MODO 3
3) No modo por comando externo: Modo 3
aux
1
ext.off
2
3
4
MP
5
20mA/10V
6
7
DDS
9
10
11
Valor de
referência
Externo
Comando
remoto
- O comando remoto permite a colocação em
funcionamento ou a paragem da bomba
(contacto seco), esta função é prioritária
nas outras funções.
- Este comando remoto pode ser retirado
shuntando os terminais (3 e 4).
8
Interruptor de flutuador, pressóstato falta de água…
Exemplo :
LIGAÇÃO DOS CONTACTOS AUXILIARES
CAIXA DE TERMINAIS DOS CONTACTOS AUXILIARES
O variador de velocidade está equipado com dois relés
com saída de contacto "seco", destinados à interface de
uma gestão centralizada.
ex: caixa de comando, vigilância das bombas…
1) Relé "transferência de indisponibilidade" : SBM (Ver FIG. 4)
- característica do contacto ................................................
O relé é desactivado para um primeiro defeito
ou um corte da corrente (a bomba pára).
Permite informar uma caixa de comando
sobre a indisponibilidade de uma bomba, mesmo
temporariamente.
O relé é activado quando a bomba
funciona ou está em condições de funcionar.
contacto seco
250V/1A
Exemplo: 6 defeitos com uma duração variável em 24H00
deslizantes segundo a seguinte escala:
Defeitos
1
2
3
4
5
Relé
activo
SBM
Relé em
repouso
Relé
activo
2) Relé "transferência de defeitos" : SSM (Ver FIG. 4)
- característica do contacto .............................................
SSM
Relé em
repouso
Após uma série de detecções (de 1 a 6,
consoante a gravidade) de um mesmo tipo de defeito,
a bomba pára e este relé é activado.
(até à intervenção manual)
24H00 deslizantes
57
6
PORTUGUÈS
Leis de comando no modo 2
Sinal sensor 4-20mA
Sinal sensor 0-10V
Entre 0 e 2 mA, on considera-se que
o cabo está cortado
Valor em % da escala
de medição do sensor
100%
Valor em % da escala
de medição do sensor
100%
Zona de segurança
0
2
4 Corrente de entrada (mA)
20
0
Tensão de entrada (V)
10
Comando externo do valor de referência no modo 2
Valor de referência 4-20mA
Valor de referência 0-10V
Zona onde o variador pára
Zona onde o variador pára
Valor de referência em % da
escala de medição do sensor
100%
Valor de referência em % da
escala de medição do sensor
100%
Zona de segurança
0
2
4 Corrente de entrada (mA)
20
Zona de segurança
0
1
2
Tensão de entrada (V)
10
Comando externo da frequência no modo 3
Sinal externo 4-20mA
Sinal externo 0-10V
Zona onde o variador pára
Zona onde o variador pára
100%
100%
Zona de segurança
Frequência
do variador
Frequência
do variador
Zona de segurança
28%
28%
0
2
4 Corrente de entrada (mA)
20
0
58
1
2
Tensão de entrada (V)
10
PORTUGUÈS
6. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Se a bomba for fornecida separada, não integrada
ATENÇÃO ! num sistema montado por nós, o modo de configuração no momento da entrega é o MODO 1.
6.1 Configurações
Os variadores serão equipados com um touch pad :
Regulação com o touch pads:
A selecção de um novo parâmetro é feita por simples impulsos.
« + » direita e « - » esquerda.
0,1s o 1s
Um impulso no touch pads valida esta nova regulação.
Regulação por meio do touch pads:
A selecção de um novo parâmetro é obtida por um impulso nas
setas do touch pad.
« + » para cima e « - » para baixo.
ON
ON
Um impulso no centro do touch pad valida esta nova regulação.
OPERAÇAO
SERVIÇO
Este variador dispõe de um bloco de dois switchs (fig. 4 - item S) de
duas posições:
1
Switch 1
- A posição SERVIÇO permite efectuar a parametrização dos diversos modos.
- A posição OPERAÇÃO autoriza o funcionamento do modo escolhido e impede o acesso à parametrização (funcionamento normal).
Switch 2
- A posição chave permite o bloqueio do touch pad.
- A posição chave autoriza o funcionamento do touch pad.
2
1
ON
1
ON
2
1
MODO 1 - Modo manual
ON
SERVIÇO
Exemplo: Bloqueio do valor de referência no modo 1 ou 2.
1
6.1.1 Modo manual: MODO 1
2
O ponto de funcionamento da bomba é obtido mudando a velocidade do motor por meio do touch pad.
Parametrização no modo 1
0,1s
(Se a bomba for nova e não integrada num sistema, ela já está parametrizada para um funcionamento no modo 1; (ver directamente §
"Funcionamento no modo 1").
- Colocar o switch (fig. 4 - item S) na posição SERVIÇO.
- Seleccionar M1.
- Validar.
- Visualização do Contador Horário (número de horas de funcionamento da bomba).
- Validar.
- Tornar a colocar o switch na posição OPERAÇÃO.
0,1s
ON
OPERAÇAO
1
2
Funcionamento no modo 1
Para a colocação em funcionamento, recomendamos que regule a
velocidade do motor a 2400 r.p.m. (RPM).
O valor de referência pode ser modificado por impulso do touch pad.
- Validar o novo valor.
A velocidade real pode ser exibida por um curto impulso no touch
pads; a velocidade de referência reaparece no fim de 30 segundos
ou depois de um outro impulso.
Um impulso ±1s permite o acesso à função liga/desliga (ON/OFF).
- Seleccionar OFF.
- Validar.
0,1s
1s
0,1s
1s
Nota : o comando remoto (ex: interruptor) permite a paragem da
bomba (variador ligado).
No momento da paragem da bomba, a indicação "OFF" aparece.
0,1s
59
2
2
PORTUGUÈS
6.1.2 Modo regulação: MODO 2
A bomba pode assegurar diversos tipos de regulação (pressão, temperatura, caudal,…).
Os parâmetros P, I, D já estão definidos para a regulação da pressão.
Em contrapartida, para outro tipo de regulação, os parâmetros P, I, D
devem ser configurados durante a parametrização.
MODO 2 : Regulação da pressão
ON
MODO 2 : Regulação da pressão (ver fig. 6, 7 & 8)
SERVIÇO
A adição de um sensor de pressão e de um reservatório permite
uma regulação da pressão da bomba.
1
2
O sensor deve ter uma precisão ≤1% e ser utilizado entre 30% e 100%
da sua escala de medição, o reservatório deve ter um volume útil de
8L mín. (o reservatório e o kit sensor são entregues como acessório).
Parametrização no modo 2
0,1s
- Colocar o switch (fig. 4 - item S) na posição SERVIÇO.
- Seleccionar M2.
0,1s
- Validar.
- Seleccionar a fonte do valor de referência Interno / Externo
Por defeito valor de referência interno ”I”
(regulação do valor de referência por touch pad)
0,1s
- Validar.
- Se o valor de referência externo "E" for validado, (regulação do
valor de referência por sinal externo) seleccionar o tipo de sinal (010V) ou (4-20mA).
0,1s
- Seleccionar o tipo de sinal (0-10V) o (4-20mA).
- Validar.
- Seleccionar o tipo de regulação "P" para a regulação da pressão.
0,1s
- Validar.
- Seleccionar a escala de medição do sensor de pressão (6, 10, 16,
25 bar).
0,1s
- Validar.
- Seleccionar o tipo de sensor (0-10V) ou (4-20mA) (a indicação
intermitente será a que é validada).
- Validar.
0,1s
- Seleccionar a temporização da paragem (tempo entre a detecção do caudal nulo e a paragem completa da bomba); intervalo
de 0 a 180 segundos (por defeito 180 s).
0,1s
- Validar.
ON
- Visualização do Contador Horário.
(número de horas de funcionamento da bomba).
OPERAÇAO
- Validar.
1
2
- Tornar a colocar o switch na posição OPERAÇÃO.
Funcionamento no modo 2 e comando do valor de referência com
o touch pad.
Para a colocação em funcionamento, recomendamos que regule
uma pressão a 60% da pressão máxima.
0,1s
1s
O valor de referência pode ser modificado por impulso do touch pad.
- Validar o novo valor.
A pressão real pode ser exibida por um curto impulso no touch pad;
a pressão de referência reaparece no fim de 30 segundos ou depois
de um outro impulso.
0,1s
1s
Um impulso ±1s permite o acesso à função liga/desliga (ON/OFF).
- Seleccionar OFF.
- Validar.
0,1s
60
PORTUGUÈS
Funcionamento no modo 2 - regulação da pressão e comando
externo do valor de referência.
O valor de referência é comandado por um sinal de entrada 0-10V
ou 4-20mA.
0,1s
Para a colocação em funcionamento, recomendamos que regule
uma pressão a 60% da pressão máxima.
A pressão real pode ser exibida por um curto impulso no touch pad;
a pressão de referência reaparece no fim de 30 segundos ou depois
de um outro impulso.
0,1s
1s
Um impulso 1s permite o acesso à função liga/desliga. (ON / OFF).
- Seleccionar OFF.
- Validar.
0,1s
Nota : o comando remoto (ex: interruptor) permite a paragem da
bomba (variador ligado).
No momento da paragem da bomba, a indicação "OFF" aparece.
MODO 2: Outra regulação
ON
MODO 2: Outra regulação
SERVIÇO
Parametrização no modo 2
1
2
- Colocar o switch (fig. 4 - item S) na posição SERVIÇO.
- Seleccionar ”M2”.
- Validar.
0,1s
- Seleccionar a fonte do valor de referência Interno / Externo.
Por defeito valor de referência interno "I".
(regulação do valor de referência por touch pad).
0,1s
- Validar.
- Se o valor de referência externo "E" for validado,
(regulação do valor de referência por sinal externo)
seleccionar o tipo de sinal (0-10V) ou (4-20mA).
0,1s
- Validar.
0,1s
- Seleccionar o tipo de regulação "O" para « other regulation » =
outro tipo de regulação.
- Validar.
0,1s
- Seleccionar o tipo de sensor (0-10V) o (4-20mA).
(a indicação intermitente será a que é validada)
- Validar.
0,1s
- Exibição do parâmetro "P" do PID.
- Validar.
- Seleccionar o valor "P".
Por defeito P=1
0,1s
- Validar.
- Exibição do parâmetro "I" do PID.
0,1s
- Validar.
- Seleccionar o valor "I".
Por defeito I=1s
0,1s
- Validar.
- Exibição do parâmetro "D" do PID.
0,1s
- Validar.
- Seleccionar o valor "D".
Por defeito D=0ms
0,1s
- Validar.
- Visualização do Contador Horário.
(número de horas de funcionamento da bomba)
0,1s
- Validar.
ON
- Colocar o switch na posição OPERAÇÃO.
OPERAÇAO
1
61
2
PORTUGUÈS
MODO 2: Outra regulação
Funcionamento no modo 2 e comando do valor de referência com
o touch pad.
Neste caso, o valor exibido é expresso em percentagem da escala
de medição do sensor.
0,1s
1s
O valor de referência pode ser modificado por impulso no touch pad.
- Validar o novo valor.
O valor real pode ser exibido por um curto impulso no touch pad; o
valor de referência reaparece no fim de 30 segundos ou depois de
um outro impulso.
0,1s
1s
Um impulso ±1s permite o acesso à função liga/desliga (ON / OFF).
- Seleccionar OFF.
0,1s
- Validar.
Funcionamento no modo 2 e comando externo do valor de referência.
O valor de referência é comandado por um sinal de entrada
0-10V ou 4-20mA.
0,1s
No modo 2 – outra regulação -, o valor exibido é expresso em percentagem da escala de medição do sensor.
O valor real pode ser exibido por um curto impulso no touch pad; o
valor de referência reaparece no fim de 30 segundos ou depois de
um outro impulso.
0,1s
1s
Um impulso ±1s permite o acesso à função liga/desliga (ON / OFF).
- Seleccionar OFF.
- Validar.
0,1s
Nota : o comando remoto (ex: interruptor) permite a paragem da
bomba (variador ligado).
No momento da paragem da bomba, a indicação "OFF" aparece.
MODO 3
6.1.3 Por comando externo em frequência: MODO 3 (ver fig.10)
ON
A bomba é pilotada por um sistema exterior.
SERVIÇO
Parametrização no Modo 3
1
2
- Colocar o switch (fig. 4 - item S) na posição SERVIÇO.
- Seleccionar M3.
- Validar.
- Seleccionar o tipo do sinal externo (0-10V) ou (4-20mA).
(Por defeito 0-10V). Visualização do Contador Horário (número de
horas de funcionamento da bomba)
0,1s
- Validar.
0,1s
- Colocar o switch na posição OPERAÇÃO.
0,1s
Funcionamento no Modo 3
ON
No Modo 3, o valor exibido é expresso em percentagem da velocidade máxima da bomba.
OPERAÇAO
A indicação real pode ser exibida por um curto impulso no touch
pad ; O valor de referência reaparece no fim de 30 segundos ou
depois de um outro impulso.
1
2
Um impulso ±1s permite o acesso à função liga/desliga (ON / OFF).
- Seleccionar OFF.
0,1s
- Validar.
Nota :
- O comando remoto (ex: interruptor) permite a paragem da
bomba (variador ligado).
No momento da paragem da bomba, a indicação "OFF" aparece.
- Se um sinal tensão (0-10V) for utilizado e for inferior a 1V, o símbolo
"OFF" aparece automaticamente.
- Se um sinal corrente (4-20mA) for utilizado e for inferior a 2mA, o
símbolo "OFF" aparece automaticamente.
0,1s
1s
0,1s
62
PORTUGUÈS
6.1.4 Opção de programação:
- Retirar o bujão-purgador (fig.1-item 5).
É possível reduzir a frequência máxima da bomba por meio do codificador.
Esta opção deve ser utilizada para os líquidos especiais (alta densidade, viscosidade importante,...) de forma a evitar qualquer sobrecarga.
- Desapertar de cerca de 4 voltas o bujão inferior de esvaziamentoferragem (fig.1-item 6) situado no corpo de bomba.
- Por meio de um funil, introduzido no orifício do purgador, encher
completamente a bomba e a tubagem de aspiração.
- Depois da saída de água e evacuação total do ar, o enchimento
termina.
OPÇÃO
- Colocar o switch (fig.4 - item S) na posição SERVIÇO.
- Apertar o bujão-purgador e o bujão inferior de esvaziamento-ferragem.
- Segundo o tipo de modo escolhido, "M1" o "M2". o "M3" aparece.
- Seleccionar "OP" por meio do touch pad.
2° caso (ver fig.5.2)
O enchimento pode ser facilitado mediante a instalação na conduta de aspiração da bomba de um tubo vertical munido de uma torneira de passagem (fig. 5 - item 14) Ø 1/2” e de um funil.
- "OP" aparece.
- Validar.
- Seleccionar ”ON ou ”OFF”.
(a indicação intermitente será a que é validada).
O comprimento do tubo deve ultrapassar o nível do
ATENÇÃO ! purgador de pelo menos 50 mm
- Validar.
- Fechar a válvula de descarga (fig.1 - item 3), abrir a válvula de
aspiração (fig. 1 - item 2).
- Abrir a torneira (fig. 5 - item 14) e o purgador (fig. 1 - item 5).
- Desapertar de cerca de 4 voltas o bujão de ferragem-esvaziamento (fig. 1 - item 6).
- Efectuar o enchimento completo da bomba e da conduta de aspiração, até ao escoamento de água pelo purgador (fig. 1 - item 5).
- Fechar a torneira (fig. 5 - item 14) (esta pode permanecer no
lugar), retirar o tubo, fechar o purgador (fig. 1 - item 5) e apertar o
bujão de ferragem-esvaziamento (fig. 1 - item 6).
- Colocar o switch na posição OPERAÇÃO.
ON
SERVIÇO
1
2
BOMBA EM CARGA: No modo regulação da
ATENÇÃO ! pressão: MODO 2 para assegurar a detecção do
caudal nulo, colocar a válvula anti-retorno antes do sensor de
pressão (ou seja aspiração da bomba se o sensor estiver montado
nesta – ver fig. 6).
1s
6.4. Arranque
Consoante a temperatura do fluido veiculado e os ciclos de
funcionamento da bomba, a temperatura das superfícies
(bomba, motor) pode ultrapassar 68°C: instalar protecções
para as pessoas se necessário.
0,1s
ON
A bomba não deve funcionar com caudal nulo (válvula
OPERAÇAO
1
ATENÇÃO ! de descarga fechada) mais de 10 minutos com água
2
fria (T°C < 40°C) e mais de 5 min acima de 60°C.
Recomendamos que assegure um caudal mínimo igual a cerca de
10 % do caudal nominal da bomba para evitar a formação de uma
bolsa de ar na parte alta da bomba.
- Conservar fechada a válvula de descarga.
- Pôr a bomba a trabalhar.
- Abrir o purgador para evacuar o ar. Na ausência de um jacto de
água franco no prazo de 20 s, fechar o purgador e parar a bomba
e em seguida esperar cerca de 20 s para deixar o ar decantar-se.
- Repor a bomba a trabalhar.
- Se necessário (sobretudo se a altura de aspiração ultrapassar 5m),
repetir estas operações.
- Se um jacto de água franco aparece no purgador (indício que a
bomba fornece a sua pressão), abrir lentamente a válvula de descarga. A bomba deve ser ferrada.
- Controlar a estabilidade da pressão na descarga por meio de um
manómetro; em caso de instabilidade, completar a purga do ar.
- Em caso de insucesso, tornar a fazer o enchimento e recomeçar a
operação.
- Para completar a purga do ar, fechar a válvula de descarga e o
purgador, em seguida parar a bomba 20s, repor a bomba a trabalhar e abrir o purgador. Deve ser repetido enquanto sair ar.
- Abrir a válvula de descarga para ter o ponto de funcionamento
pretendido.
- Verificar se a intensidade absorvida é inferior ou igual à que é indicada na placa bomba.
6.2 Lavagem preliminar
Cada uma das nossas bombas é testada hidraulicamente na
fábrica, mas pode acontecer que subsista água nelas. É
aconselhável, por motivos de higiene, que se efectue uma
lavagem da bomba antes de qualquer utilização na rede de
água potável
6.3.Enchimento – desagaseificação
Nunca pôr a bomba a trabalhar a seco, mesmo
ATENÇÃO ! durante um pequeno momento.
Bomba em carga (ver fig. 2)
- Fechar a válvula de descarga (item 3).
- Abrir o purgador (item 5), abrir a válvula de aspiração (item 2) e
efectuar o enchimento completo da bomba.
Fechar o purgador somente depois da saída de água e total evacuação do ar.
Com água quente, um jacto de água pode escapar-se pelo
orifício de purga. Tomar todas as precauções necessárias em
relação às pessoas e ao motor- variador.
Bomba em aspiração (ver fig. 1) dois casos são possíveis:
1° caso (ver fig. 5.1)
- Fechar a válvula de descarga (fig. 1 -item 3).
- Abrir a válvula de aspiração (fig. 1 - item 2).
63
PORTUGUÈS
Frequências de substituição
7. MANUTENÇÃO
Observação : são somente recomendações, a frequência de substituição está ligada com as condições de serviço da unidade, isto é:
- Temperatura, pressão e qualidade do líquido veiculado para o
empanque mecânico.
- Carga e temperatura ambiente para o motor e os outros elementos.
- Frequência de arranque: serviço contínuo ou intermitente.
Antes de qualquer intervenção, desligar a (ou as)
ATENÇÃO ! bomba(s).
Nenhuma manutenção especial durante o funcionamento.
Conservar a bomba e o motor-variador perfeitamente limpos.
Em caso de paragem prolongada, se não houver risco de gelo,
desaconselha-se que a bomba seja esvaziada.
Peças ou elementos
sujeitos a desgaste
O rolamento que mantém o acoplamento e os rolamentos motores
possuem uma lubrificação para a vida e não requerem por conseguinte nenhuma lubrificação.
O empanque mecânico não requer nenhuma manutenção durante o funcionamento. Nunca deve funcionar a seco.
Tempo indicativo de
10 000 a
vida de funcionamento
20 000 h
1 a 2 anos
Frequência de Contínuo
15h/dia
substituição
2 a 4 anos
em serviço
9 meses/ano
Antes de qualquer intervenção, desligar a (o as)
ATENÇÃO ! bomba(s).
CÓDIGO
ERRO
E00
Tempo de
Tempo de
reacção antes espera antes
da paragem
do novo
do variador
arranque
1mn
1mn
Defeitos
máx. em
24h
6
Estado dos Relés
SBM
SSM
repouso
activo
1mn
1mn
6
repouso
activo
1
E04
≤5s
5s
6
repouso
≤5s
5s
6
repouso
activo
6
repouso
activo
repouso
activo
1
2
E06
≤5s
5s
E10
3s
sem novo
arranque
1
5mn
6
3s
Imediato
5mn
repouso
Imediato
5mn
6
repouso
3s
5mn
6
repouso
1,5s
E42
5s
sem novo
arranque
sem novo
arranque
activo
activo
1
6
repouso
A bomba está em sobrecarga,
defeituosa ou densidade e/ou viscosidade do fluido bombeado
muito importantes
A alimentação do variador está
em subtensão.
A alimentação do variador está
em sobretensão.
Falta uma fase da alimentação.
≥15 000 h
25 000 h
amb. máx.+ 40°C amb. máx.+ 40°C
1 à 3 anos
3 a 10 anos
3 anos
6 anos
REPARAÇÃO
Tornar a ferrar por enchimento da bomba (ver
capítulo 6-3).
Verificar a estanquecidade da válvula de pé.
A bomba está obstruída por impurezas
Mandar desmontar a bomba, substituir os elementos defeituosos ou limpar.
Verificar a tensão nos terminais do variador.
Mínimo 380V – 6 %
Verificar a tensão nos terminais do variador.
Máxima 440V + 6 %
Verificar a alimentação.
A bomba está bloqueada.
Mandar desmontar a bomba, limpá-la e
substituir as peças defeituosas. Eventualmente,
defeito mecânico do motor (rolamentos).
O motor aquece.
Limpar as alhetas de arrefecimento do motor.
O motor está previsto para funcionar a uma
temperatura ambiente máxima de +50°C.
activo
Temperatura ambiente superior
a +50°C.
O variador ou o motor está em
curto-circuito.
A sonda térmica do motor
está defeituosa ou tem uma
má ligação.
O variador aquece
1
2
E36
activo
1
2
E30 E31
A bomba está desferrada ou
funciona a seco.
1
2
E26
INCIDENTES / CAUSAS POSSÍVEIS
1
2
E23
Bobinagem
motor
1
2
E20
activo
1
2
E05
Variador
COMPORTAMENTO DO VARIADOR
1
E01
Rolamentos
bomba e
motor
12 000
à 50 000 h
1,5 a 5 anos
Todos os incidentes indicados abaixo, provocam:
- a colocação em repouso do relé SBM (transferência de indisponibilidade)
- a activação do relé SSM (transferência de defeito) quando o número
máx. de um tipo de defeito for atingido num intervalo de 24 horas.
- o acendimento de um LED vermelho e a exibição do código erro.
8 . ANOMALIAS–DETECÇÃO-REPARAÇÃO
SINALIZAÇÃO
Empanque
mecânico
1
repouso
activo
1
repouso
activo
Temperatura ambiente superior
a +50°C.
Problema interno do variador.
1
1
O cabo do sensor
(4-20mA) está cortado (Modo 2).
1 Estado do relé se o número de defeitos > ao número de defeitos autorizados.
Novo arranque da bomba depois de uma detecção de defeitos:
• 1° caso- A bomba atingiu o número máx. de defeitos :
(de 1 a 6, consoante a gravidade) de um mesmo tipo num período
deslizante de 24 horas. Neste caso, o relé SSM é activado e o relé SBM
fica em repouso.
A bomba pode ser posta novamente a trabalhar carregando no codificador ou desligando a alimentação e voltando a restabelecê-la.
Desmontar o motor-variador da bomba e
mandá-lo controlar ou substituir.
Desmontar o motor-variador da bomba e
mandá-lo controlar ou substituir.
Limpar as alhetas de arrefecimento atrás e sob
o variador assim como a tampa ventilador.
O variador está previsto para funcionar a uma
temperatura ambiente máxima de +50°C.
Contactar um técnico do Serviço de
Assistência Técnica.
Verificar a alimentação correcta e a cablagem
do sensor.
2
Se o defeito for eliminado.
• 2° caso- A bomba não atingiu o número máx. de defeitos :
Neste caso, os relés SSM e SBM estão em repouso. Somente um corte
e um restabelecimento da alimentação permitem o novo arranque.
- Para estes dois casos específicos, é necessário efectuar em primeiro
lugar a eliminação do defeito. Em caso de intervenção na bomba,
desligar antes disso a alimentação.
- Se o defeito for grave, a intervenção de um técnico do Serviço de
Assistência Técnica é necessária.
64
PORTUGUÈS
Outras anomalias, específicas à bomba, não detectáveis pelo variador de velocidade.
ATENÇÃO ! Antes de qualquer intervenção, desligar a (ou as)
bomba(s).
Se o líquido for tóxico, corrosivo ou perigoso para o homem
informar imperativamente SALMSON ou o reparador qualificado. Neste caso, limpar a bomba de forma a assegurar
uma total segurança do reparador.
REPARAÇÃO
INCIDENTES
CAUSAS
8.1 A BOMBA TRABALHA
MAS NÃO DEBITA
a)A bomba não trabalha
bastante rapidamente :
b)Os órgãos internos estão
obstruídos por impurezas :
c)Tubagem de aspiração obstruída :
d)Entradas de ar pela tubagem
de aspiração :
e)A pressão na aspiração
é muito baixa, é geralmente
acompanhada do ruído
de cavitação :
a) Verificar a regulação correcta do valor de referência (conformidade dos
pontos requeridos).
b) Mandar desmontar a bomba e limpá-la.
a)Mal apertada na sua base :
b)Impurezas que obstroem
a bomba :
c)Rotação difícil da bomba :
a) Verificar e enroscar completamente as porcas dos pernos de selagem.
b) Mandar desmontar a bomba e limpá-la.
a) A velocidade do motor
é insuficiente :
b)O motor está defeituoso :
c)Mau enchimento da bomba :
a) Verificar a regulação correcta do valor de referência.
8.2 A BOMBA VIBRA.
8.3 A BOMBA NÃO
DÁ UMA PRESSÃO
SUFICIENTE.
d)O bujão de esvaziamentoferragem não está apertado
completamente :
8.4 O CAUDAL NÃO
É REGULAR.
8.5 NO MODO 2, A
BOMBA NÃO PÁRA
SE O CAUDAL
FOR NULO.
c) Limpar toda a tubagem.
d) Controlar a estanquecidade do tubo completo até à bomba e assegurar
a vedação.
e) Muitas perdas de carga na aspiração ou a altura de aspiração é muito
elevada.
(controlar o NPSH da bomba instalada e da instalação).
c) Verificar se a bomba trabalha livremente sem opor resistência anormal.
b) Substitui-lo.
c) Abrir o purgador da bomba e purgar até ao total desaparecimento
das bolhas de ar.
d) Controlá-lo e apertá-lo.
a)A altura de aspiração (Ha)
não é respeitada :
b)A tubagem de aspiração é de um
diâmetro inferior ao da bomba :
c)O filtro de sucção e a tubagem
de aspiração estão parcialmente
obstruídos :
d)No modo 2, o sensor de pressão
não está adaptado :
a) Rever as condições de instalação e as recomendações descritas neste
manual.
b) A tubagem de aspiração deve ser pelo menos do mesmo diâmetro que
o orifício de aspiração bomba.
a)A válvula anti-retorno
não é estanque :
b)A válvula anti-retorno
não está adaptada :
c)O reservatório tem uma
capacidade insuficiente tendo
em conta a instalação :
a) Limpá-lo ou substitui-lo.
c) Desmontar e limpar.
d) Colocar um sensor com escala de pressão e precisão correctas
(ver capítulo 4.4).
b) Substitui-la por uma válvula anti-retorno adaptado.
c) Substitui-lo ou adicionar um outro na instalação.
65
NOTES
66
NOTES
67
FRANCAIS
CE MANUEL DOIT ETRE REMIS A
L'UTILISATEUR FINAL ET ETRE TOUJOURS
DISPONIBLE SUR SITE.
ENGLISH
THIS LEAFLET HAS TO BE GIVEN TO THE
END USER AND MUST BE LEFT ON SITE.
ESPAÑOL
ESTE MANUAL HA DE SER ENTREGADO AL
UTILIZADOR FINAL Y SIEMPRE DISPONIBLE
EN SU EMPLAZAMIENTO.
QUESTO LIBRETTO D'USO DEVE ESSERE
RIMESSO ALL'UTILIZZATORE FINALE E
RIMANERE SEMPRE DISPONIBILE SUL POSTO.
PORTUGUÈS
ESTE MANUAL DEVE SER ENTREGUE AO UTILIZADOR
FINAL E SER DISPONÍVEL SOBRE O SÍTIO.
CB.N° 4.081.089/Ed.2
ITALIANO
P.S. (SEA) Pte Lte SINGAPORE
1 Claymore Drive
10-03 Orchard Towers - 229594
TEL. : (65) 834 0688
FAX : (65) 834 0677
salmson_pumps@pacific.net.sg
SALMSON VIETNAM
C3-319,Ly Thuong Kiet
Ph. 15 Q. 11 Hochiminhville
TEL. : (84-8) 864 52 80
FAX : (84-8) 864 52 82
pompes-salmson@hcm.vnn.vn
W.S.L. LEBANON
Bou Khater building, Mazda Center
Jal El Dib Highway - Ground Floor
PO Box 175 224 - BEIRUTH
TEL. : (961) 04 722 280/281
FAX : (961) 04 722 285
wsl@cyberia.net.lb
SALMSON ARGENTINA
OTERO 172/4
(1427) Buenos Aires
TEL.: (54) 11 48 56 59 55
FAX : (54) 11 48 56 49 44
salmson@overnet.com.ar
W.S.P. - UNITED KINGDOM
Centrum 100 - Burton-on-trent
GB-Staffordshire - DE14 2WJ
TEL. : (44) 12 83 52 30 00
FAX : (44) 12 83 52 30 90
SALMSON IRELAND
Enterprise center
Childers Road - Ire - Limerick
TEL. : (353) 61 41 09 63
FAX : (353) 61 41 47 28
PORTUGAL
Rua de Camões, 310
4000 - 139 Porto
TEL. : (351) 22 208 0350
FAX : (351) 22 200 1469
SALMSON ITALIA
Via J. PeriI 80
41100 MODENA
TEL. : (39) 059 280 380
FAX : (39) 059 280 200
info.tecniche@salmson.it
POMPES SALMSON
53, BOULEVARD DE LA REPUBLIQUE - ESPACE LUMIÈRE - F-78403 CHATOU CEDEX
TEL. : +33 (0) 1 30 09 81 81 - FAX : +33 (0) 1 30 09 81 01
www.salmson.fr
POMPES SALMSON - SAS AU CAPITAL DE 16.775.000 †
SIREN 313 986 838 RCS VERSAILLES - APE 291C