14. In Taberna In taberna quando sumus non curamus quid sit

14. In Taberna
Carmina Burana, Carl Orff
f
934
935
pp
normal pp
stac.
mf
936
937
938
939
pp
normal pp
stac.
ff
940
941
942
943
Rough mf
946
947
pp
stac. pp
stac.
mf
948
949
950
951
stac.
stac.
pp
pp
ff
ff
accented ff
952
953
954
955
956
958
some stac.
p
960
961
962
963
accented ff
964
966
Performance version / Cabrillo Symphonic Chorus 2010 / Tenor
In taberna quando sumus
non curamus quid sit humus
sed ad ludum properamus
cui semper insudamus
Quid agatur in taberna
ts
ubi nummus est pincerna
hoc est opus ut queratur,
si quid loquar audiatur.
When we are in the tavern
we do not think how we will go to dust,
but we hurry to gamble,
which always makes us sweat.
What happens in the tavern,
where money is host,
you may well ask,
and hear what I say.
hoc est opus ut queratur,
si quid loquar audiatur.
Quidam ludunt, quidam bibunt,
ee
quidam indiscrete vivunt
Sed in ludo qui morantur,
ex his quidam denudantur
quidam ibi vestiuntur,
quidam saccis induuntur
Ibi nullus timet mortem
sed pro Baccho mittunt sortem
Some gamble, some drink,
some behave loosely.
But of those who gamble,
some are stripped bare,
some win their clothes here,
some are dressed in sacks.
Here no-one fears death,
but they throw the dice in the name of Bacchus.
Ibi nullus timet mortem
sed pro Baccho mittunt sortem
Primo pro nummata vini,
ex hac bibunt libertini;
semel bibunt pro captivis,
post hec bibunt ter pro vivis,
quater pro Christianis cunctis
quinquies pro fidelibus defunctis,
sexies pro sororibus vanis,
s
s
septies pro militibus silvanis.
First of all it is to the wine-merchant
the libertines drink,
one for the prisoners,
three for the living,
four for all Christians,
five for the faithful dead,
six for the loose sisters,
seven for the footpads in the wood,
s
as directed pp
968
accented
970
Octies pro fratribus perversis,
nonies pro monachis dispersis,
Eight for the errant brethren,
nine for the dispersed monks,
stac.
pp
s
972
973
974
975
accented ff
976
977
978
979
stac.
p
986
987
988
989
decies pro navigantibus
s
undecies pro discordantibus
s
duodecies pro penitentibus
s
tredecies pro iter agentibus
Tam pro papa
quam pro rege
bibunt omnes
sine lege.
ten for the seamen,
eleven for the squabblers,
twelve for the penitent,
thirteen for the wayfarers.
To the Pope
as to the king
They all drink
without restraint.
Bibit hera, bibit herus,
bibit miles, bibit clerus,
bibit ille, bibit illa,
bibit servis cum ancilla
The mistress drinks, the master drinks,
the soldier drinks, the priest drinks,
the man drinks, the woman drinks,
the servant drinks with the maid,
j
990
991
992
993
stac.
mp
994
995
mf
996
997
stac.
f
998
999
1000
1001
directed ff
1002
heraldic
1004
cheerful f
1006
1008
almost legato
1010
1012
lyrically ff
1014
1016
1018
“Howling”
1026
bibit velox, bibit piger,
j
bibit albus, bibit niger,
j
bibit constans, bibit vagus,
j
bibit rudis, bibit magus.
Bibit pauper et egrotus,
bibit exul et ignotus,
bibit puer, bibit canus,
bibit presul et decanus,
bibit soror, bibit frater,
bibit anus, bibit mater,
bibit iste, bibit ille,
bibunt centum, bibunt mille
Parum sexcente
nu—mmate
oo
durant, cum immo—derate
bibunt omnes sine meta.
Quamvis bibant mente leta;
sic nos rodunt omnes gentes
et sic erimus egentes.
he swift man drinks, the lazy man drinks,
the white man drinks, the black man drinks,
the settled man drinks, the wanderer drinks,
the stupid man drinks, the wise man drinks,
The poor man drinks, the sick man drinks,
the exile drinks, and the stranger,
the boy drinks, the old man drinks,
the bishop drinks, and the deacon,
the sister drinks, the brother drinks,
the old lady drinks, the mother drinks,
this man drinks, that man drinks,
a hundred drink, a thousand drink.
Six hundred pennies would hardly
suffice if everyone
drinks immoderately and immeasurably.
However much they cheerfully drink
we are the ones whom everyone scolds,
and thus we are destitute.
Quioonos rodunt confundantur
May those who slander us be cursed
et cum iustis non scribantur. and may their names not be written in the book of the righteous.
Io!
Io!
(eight times)
Corrections to Daniel F. Smith <dfs1122@gmail.com>.